This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Language is the spiritual exhalation of the nation (W. Humboldt)
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Russian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour English to Russian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour Russian to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour French to Ukrainian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour English to Ukrainian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour
Ukrainian to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour
French to Ukrainian: PROTOCOLE DE CESSION DE PARTS SOCIALES General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - French Engagements et garanties
a) Les Garants s’engagent et garantissent au Cessionnaire la sincérité et l’exactitude des Engagements et Garanties. La Société ABC déclare que ses Engagements et Garanties sans lesquels elle n’aurait pas contractée sont déterminants de son consentement. Toutes déclarations inexactes ou engagements qui ne seraient pas exécutés entraîneront pour les Cédants l’obligation de verser la somme de au titre de pénalités contractuelles sans préjudices pour la Société ABC d’obtenir réparation de l’entier préjudice subi.
b) Aucun fait ou évènement qui ne serait mentionné de façon expresse et précise dans le présent Protocole ou dans ses Annexes ne sera admis pour décharger les Garants de leurs obligations au titre de cette Garantie.
c) La Société ABC devra informer, par lettre recommandée avec accusé de réception, les Garants des faits ou éléments susceptibles de mettre en jeu la présente garantie dans les trente jours à compter de la date à laquelle la Société en aura eu connaissance et, en tout état de cause, dans les dix jours ouvrés de cette réception si la réclamation émane d’une autorité compétente en matière d’impôts et de cotisations sociales ou dans les huit jours ouvrés de la signature de l’acte s’il s’agit d’une action en référé ou à jour fixe.
Translation - Ukrainian Зобов’язання та Гарантії.
а) Гаранти зобов’язуються та гарантують Набувачу достовірність та правильність Зобов’язань та Гарантій. Товариство АВС заявляє, що ці зобов’язання та Гарантії, без яких воно б не уклало даного договору, є визначальним у його згоді. Будь-які неточні заяви чи зобов’язання, які не будуть виконані, створюватимуть для Передавачів обов’язок переказати кошти в сумі в якості договірних штрафних санкцій, а також відшкодувати Товариству АВС всі понесені останнім збитки.
б) Жодний факт чи подія, які прямо та чітко не вказані в цьому Договорі чи в його Додатках, не можуть звільнити Гарантів від обов’язків, пов’язаних з виконанням цієї Гарантії.
с) Товариство АВС повинно повідомити рекомендаційним листом з повідомленням про вручення Гарантів про події чи підстави, які можуть призвести до виконання даної гарантії протягом тридцяти днів, починаючи з дати, з якої Товариству стане відомо про них та в будь-якому випадку через 10 робочих днів з дати такого отримання, якщо заперечення випливають з оплати податків та соціальних внесків чи через вісім робочих днів з дати повідомлення про відповідні факти, якщо це стосується невідкладної дії чи на конкретну дату.
English to Russian: END USER LICENSE AGREEMENT General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Grant of a Limited Use License. Subject to your agreement to and continuing compliance with this License Agreement, Blizzard hereby grants, and you hereby accept, a limited, revocable, non-transferable, non-sublicensable, non-exclusive license to (a) install the Game on one or more computers owned by you or under your legitimate control, (b) use the Game in conjunction with the Service for your non-commercial entertainment purposes only, subject to the terms of Section 2c below; and (c) to make and distribute copies of the Game to other potential users free of any charge for use solely on the Service. All use of the Game, or any copy of the Game, is subject to this License Agreement and to the Terms of Use, both of which must be accepted before the Game can be played. In the event of a conflict between the terms of this Agreement and the Terms of Use, this Agreement shall govern and supersede the Terms of Use.
Translation - Russian Предоставление ограниченной пользовательской лицензии. В случае вашего согласия и при условии постоянного соблюдения вами Лицензионного Соглашения, компания Blizzard настоящим предоставляет, а вы принимаете, ограниченную, отзывную, не подлежащую передаче другим лицам, неисключительную лицензию (а) на установку Игры на одном или больше компьютерах, находящихся в вашей полноправной собственности; (b) на пользование Игрой посредством Услуги исключительно в некоммерческих развлекательных целях, которое регулируется условиями, определенными ниже в пункте 2с; (с) для бесплатного создания и свободного распространение экземпляров Игры среди других потенциальных пользователей в целях ее исключительного использования посредством Услуги. Любое использование Игры или ее копий обусловлены Лицензионным Соглашением и Условиями пользования, которые конечный пользователь обязуется принять перед началом Игры. В случае возникновения юридических коллизий между условиями настоящего Соглашения и Условиями Пользования, настоящие Соглашение имеет преимущественную силу над Условиями Пользования.
Ukrainian to French: L’Ukraine a besoin de changements constitutionnels General field: Social Sciences Detailed field: Journalism
Source text - Ukrainian За новим конституційним порядком Президент України, який обирається безпосередньо людьми, збереже свій статус гаранта державного суверенітету, безпеки і територіальної цілісності держави, додержання Конституції, прав і свобод людини й громадянина.
Кабінет Міністрів отримає самостійність у здійсненні функцій державної виконавчої влади, формуватиметься парламентським шляхом. Саме Уряд буде забезпечувати повсякденно зовнішню й внутрішню політику.
Завершить формування балансу влади реформа місцевого самоуправління. Первинними ланками державної структури ми зробимо громади, із яких будуватимемо район, а далі - регіони. До речі, маємо змогу спостерігати приклад успішного втілення подібного проекту у Польщі, де після повалення соціалістичного режиму з'явилася «гміна» - первинна місцева громада. В результаті стали набагато ефективніше використовуватися фінансові та виробничі ресурси держави.
При цьому пропонується, по-перше, скоротити загальну кількість парламентаріїв з 450 до 380 осіб (300 у нижній палаті та 80 у верхній). А по-друге, скасувати їхню необмежену недоторканність. Бо нинішній, всеосяжний імунітет депутата від закону призводить до вседозволеності, і відповідно, безкарності.
Нижня палата - Палата депутатів - стане органом політичного представництва народу. Вона буде обиратися шляхом прямих виборів за пропорційною системою. Голосування проводитиметься за «відкритими списками» - тобто виборець голосуватиме і за партію, і за конкретних її кандидатів, які обираються. Сьогодні вибори до українського парламенту відбуваються за закритими партійними списками, що інформують виборців лише про першу п'ятірку кандидатів.
До Верхньої палати - Сенату - прямими виборами за мажоритарною системою обиратиметься по три сенатори від кожного регіону. Сенат представлятиме їхні інтереси, візьме на себе повноваження кадрових, неурядових призначень, а також буде ухвалювати рішення Президента України у сфері оборони і безпеки держави.
Наявність двох палат у парламенті дозволить розмежувати політичні впливи та призначення в державних інституціях. Такі зміни покликані зміцнити політичну стабільність.
Translation - French Selon le nouvel ordre constitutionnel, le Président de l’Ukraine, qui est élu directement par le peuple, gardera son statut de garant de la souveraineté nationale, de la sécurité et de l’intégrité territoriale de l’Etat, du respect de la Constitution, des droits et libertés de l’homme et du citoyen.
Le Cabinet des Ministres sera autonome dans l’exercice des fonctions du pouvoir exécutif et il sera formé par voie parlementaire. C’est le Gouvernement qui assurera au quotidien la politique intérieure et extérieure.
La réforme des autorités locales achèvera la formation de l’équilibre des pouvoirs. Les communes seront les premiers maillons dans l’organisation de l’Etat : elles serviront de base pour former les districts et, ensuite, les régions. La mise en œuvre d’un projet semblable a été réussie en Pologne où, après l’effondrement du régime socialiste, il est apparu la "gmina", c’est-à-dire une commune locale initiale. Avec pour résultat que les ressources financières et productives du pays sont plus efficacement utilisées.
Premièrement, il est prévu de diminuer le nombre des députés de 450 à 380 personnes dont 300 pour la Chambre Basse et 80 pour la Chambre Haute. Deuxièmement, il est indispensable d’abolir leur immunité absolue. Puisque l’immunité illimitée actuelle des parlementaires mène à la permissivité et, par conséquent, à l’impunité.
La Chambre Basse, c’est-à-dire la Chambre des députés, sera un organe de la représentation politique du peuple. Elle sera désignée au suffrage direct sur la base du système à représentation proportionnelle. L’élection sera effectuée selon les listes ouvertes, ce qui signifie que les électeurs voteront pour un parti aussi bien que pour des candidats donnés à élire. Aujourd’hui, les élections législatives en Ukraine sont organisées selon les listes fermées de partis qui n’informent les électeurs que sur les cinq premiers candidats.
A la Chambre Haute, c’est-à-dire au Sénat, chaque région élira trois sénateurs au suffrage direct selon le scrutin majoritaire. Le Sénat représentera leurs intérêts, se chargera d’effectuer les désignations non gouvernementales des cadres et adoptera les décisions du Président de l’Ukraine en matière de protection et de défense de l’Etat.
L’existence de deux Chambres au sein du Parlement permettra d’éliminer les influences politiques sur les désignations dans les institutions étatiques. Ces modifications sont appelées à renforcer la stabilité politique.
French to Russian (Charles-de-Gaulle Lille 3 University, France) Russian to French (Charles-de-Gaulle Lille 3 University, France) French to Ukrainian (TARAS SHEVCHENKO NATIONAL UNIVERSITY OF KYIV) Ukrainian to French (Charles-de-Gaulle Lille 3 University, France) English to Ukrainian (T.Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine)
English to Russian (T.Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Hello,
Let me introduce myself. I'm professional translator/interpreter, specialized in business, finance and legal translation.
Here you'll find my concise CV and references. If you consider my profile meets your requirements, please, feel free to contact me with any questions you may have.
Best Regards
EDUCATION
2009 Master’s degree of Applied Foreign Linguistics Université Lille3 Charles-de-Gaulle, France
Specialized in ‘‘International business and negotiation’’
2008 Master’s degree with honour of Translation and Interpreting French <> Russian,
French <> Ukrainian, English > Russian, English > Ukrainian,
T.Shevchenko National University of Kyiv, Ukraine
PROFESSIONAL EXPERIENCE
2009 translator/interpreter within Trade and Economic Mission of Ukrainian Embassy in Belgium
2007-2008 translator/interpreter in French-Ukrainian company „FRANCEm”
2006-2007 translator/interpreter in agency ‘‘Tower’’, Kiev
2005 translator/interpreter within Trade and Economic Mission of French Embassy in Ukraine
References from Ukrainian Embassy in Belgium, Brussels
Specialized in business, finance and legal translation.
Please feel free to contact me with any request you may have.
Keywords: Traduction, Interprétation consécutive, Chuchotage, Accompagnements, Commerce, Affaires Internationales, Business, Gros Œuvre, HVAC, Contrat. See more.Traduction, Interprétation consécutive, Chuchotage, Accompagnements, Commerce, Affaires Internationales, Business, Gros Œuvre, HVAC, Contrat, Law (Customs, Patents), Finance, Marketing, Agriculture, Oenology, Telecommunication, Software, ecology & environment, Power, Energy, Petroleum, Oil production, logistics, Перевод письменный, Устный последовательный, Сопровождение, Торговля, Международные отношения, Бизнес, Общестроительные работы, ОВК, Контракты
Переклад письмовий, Усний послідовний, Супроводження.
Тогрівля, Міжнародні відносини, Бізнес, Загальнобудівельні роботи, ОВК, Контракти.. See less.