ProZ.com translation contests »
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes" » English to Dutch

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

There were 15 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 14

Source text segment #11

- "It's like deja-vu, all over again."
Rank by:
+10 | -1
A lovely redundancy!
+8
I think it's the case of an apparently obvious tautology or pleonasm. Whereas it could be quite enough to say: "It's like deja-vu! They are delivering home run after home run." Yogi unnecessarily repeats the same idea by using "all over again". The comic
+6
The French expression déjà vu has been in the English language for a long time now, so we know that it refers to a feeling of having already experienced the present situation, even if some don't know the original French meaning of the two words.
+5
Berra supposedly said "It's like deja vu all over again" while watching Mickey Mantle and Roger Maris hit back-to-back home runs over and over again in the 1960s.
+4
Deja vu is a feeling that you've seen or felt something before. Berra says that he has felt that way before (i.e. he has previously felt that he had felt something before), and he now feels that way again. It may look like a loop, but it isn't.
It’s like déjà vu, all over again. Implies nothing is new under the sun with a b it of a negative meaning. Все повторяется как в плохом кино.
-1
The statement itself is a paradox, resulting in an infinite loop. The same could be said about how Berra is feeling; he is having the same emotion (seemingly) an infinite number of times.
-3
The same deja-vu, over and over for ever. The dream of a baseball player.

Translations of this segment (15 total; 15 unique)

Het is net of ik deze déjà vu al eens gezien heb
Het is net een déjà vu, het gebeurt allemaal weer
Het is een déjà-vu, keer op keer
Het is net als met een déjà vu, alles begint weer van voren af aan
Het is zoals een déjà vu, alles nog een keer opnieuw
Het is zoals een déjà-vu, maar dan opnieuw
Het is net als deja-vu, helemaal opnieuw
Het is ook iedere keer weer déjà vu
Het lijkt telkens weer een déjà-vu
Het lijkt wel een déjà vu dat opnieuw gebeurt
Het is net weer helemaal opnieuw déjà vu
Het is weer helemaal als een déjà vu
Het is net als een déjà vu, helemaal opnieuw
Dit komt bekend voor, in alle opzichte
Het is net of je zo'n déjà-vu weer helemaal opnieuw beleeft

Viewing segment # out of 14