Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (1201 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Marketing for language professionals How do you market yourselves and where do you find the majority of your work? Another advice Why not emailing your PMs then that you recently
adopted a 65 year old puppy via LinkedIn and hone
that story with the aid of ChatGTP? Success then
should be guaranteed!

[Bearbeit
Matthias Brombach Apr 4, 2023
CafeTran support Working with DeepL API DeepL again and again How does it come that so many of the so-called
top-notch prozians here begin to ask for and offer
assistance on DeepL, for a system, so many of them
regard as hilarious because it does not
Matthias Brombach Mar 26, 2023
Business issues What a cheek!!! No [quote]Ice Scream wrote: Shall we just call you
Borat from now on? [/quote] No and you better
delete that post.
Matthias Brombach Mar 26, 2023
Business issues What a cheek!!! From and into Martian [quote]Baran Keki wrote: Just saw this today,
the rates wouldn't change even if you translated
into or from Martian...[/quote] In that
combination there is not too much to translate,
Matthias Brombach Mar 25, 2023
AI for translators and interpreters Fascinating human mind, language and translation God Whenever I hear comments on AI from friends,
relatives and colleagues, all of them absolute
amateurs in our business, when complaining to them
about my special situation as a freelancer be
Matthias Brombach Mar 25, 2023
Scams Scam attempt by new proz profile ("Esther Muller") I was contacted by a newly founded proz profile
called "Esther Muller", allegedly situated in
Dublin and with an IP in the first email (via proz
mail) confirming the location, although gen
Matthias Brombach Mar 22, 2023
CafeTran support From Déjà Vu to CafeTran Espresso Does CT also support predictive typing? Deja Vu still supports both: suggestions from TM
and TB (AutoWrite; below the segment, highlighted
blue) and suggestions generated by MS Windows
(above the segment, in grey colour).
Matthias Brombach Mar 15, 2023
Business issues Most lucrative >English language pairs Scandinavian cooking [quote]Ice Scream wrote: [quote]Tom in London
wrote: With a terrible climate. Hopeless for
wine. [/quote] Says Tom from Sunny
London😂 They claim to make the best beer
though
Matthias Brombach Mar 5, 2023
Business issues Most lucrative >English language pairs ... and by German engineers [quote]Baran Keki wrote: I mean almost all the
English texts I receive from Dutch clients for
translation seem to have been written by Dutch
people themselves (or else they're very bad
Matthias Brombach Mar 5, 2023
Business issues What a cheek!!! Dream Job It looks like a potential live branch of DeepL for
subscribers willing to pay more for their
subscriptions to get instant translations,
produced by a combination of NMT output with live
Matthias Brombach Mar 4, 2023
ProZ.com profile help Why I can not see visitor's country anymore? Countries, part II [quote]TargamaT team wrote: I do not work with
some countries, sometimes visitors contact me from
these countries but they sign they are in another
one... Regarding GDPR, I am an IT
Matthias Brombach Feb 14, 2023
Post-editing & Machine Translation ChatGPT's opinion about human translation I would welcome... ...ChatGPT being able to produce a technical
instruction text where conditional clauses like
"when pressing button X together with button Y, an
ERROR MASSAGE will appear" would be avoided.
Matthias Brombach Feb 10, 2023
Business issues Who is to blame for a false translation with legal consequences - the translator or the proofreader? The agencies... ...because they hold a business liability
insurance or at least they should be able to
afford any from the money they earn with their
"resources".
Matthias Brombach Feb 5, 2023
Money matters Direct clients rates vs. agency rates How sad... [quote]Baran Keki wrote:...He (the German guy)
told me to send the translation to his email
address by adding his partner's email (Turkish
guy) in the CC as well, which I did. Later in the
Matthias Brombach Feb 4, 2023
Money matters Children's Literature Translation Scam? Do they offer at least an advance payment for that
high rate per postal cheque? If so, then have a
searching look here on the forums about that
specific matter.
Matthias Brombach Feb 2, 2023
Poll Discussion Can we have a poll to find out how translators are doing financially? Yes, but... [quote]Baran Keki wrote: That guy who claimed he
broke the $100k record a few years back caused a
bit of an uproar, didn't he? Some waxed lyrical
about his toil and success as I remember.
Matthias Brombach Jan 31, 2023
Business issues How is this company still in business? Agree [quote]Tom in London wrote: [quote]Michael
Newton wrote: ....Aerolineas Britanicas...
[/quote] I know British Airways is a poor
airline but converting their name into something
Matthias Brombach Jan 6, 2023
Business issues How is this company still in business? Smells like... [quote]Baran Keki wrote: The jobs they send are
extremely hardcore/heavy-duty medical stuff (not
easy-peasy, MT friendly Clinical Trials), about
cancer, cardiology that require a good dea
Matthias Brombach Jan 5, 2023
Linguistics What cliches do you dislike the most? ...or what? Often heart on site and used by a non-native
speaker of US American English who had lived in
the United States for years before he came back to
annoy me with his super impressing accent (h
Matthias Brombach Jan 5, 2023
Linguistics What cliches do you dislike the most? Not to forget: "Have a nice daaayyy!" Most hated in London, I was
told. Fortunately, I have other plans...
Matthias Brombach Dec 27, 2022
Linguistics What cliches do you dislike the most? "best rate" ... because it won't be paid in most cases, when I
offer my best rate.
Matthias Brombach Dec 27, 2022
Business issues Even more irritating than machine translation: machine project management (looking at you, agencies) Others can [quote]Baran Keki wrote: Nobody can convince me
that a person could exist in Finland by working
for 5 cents per word.[/quote] You don't need to
exist from it. For 5 cents you could m
Matthias Brombach Dec 18, 2022
Post-editing & Machine Translation MTPE English to Spanish rates First of all ... ...I would ask them for advanced payment. If
granted, for their highest rate offered and by
cheque, I would then wait for the cheque being
sent by postal mail. If the amount on the cheque<
Matthias Brombach Dec 18, 2022
Trados support Alignment and TM damaged If it still... ...is urgent for you, please feel free to send me
both files tomorrow by proz mail and I will have a
look at them, because I will be working anyway
tomorrow. Best regards, Matthias
Matthias Brombach Dec 16, 2022
Business issues Finding work, fast, lost my previous client(s) I know it's not the best advice in your situation... ...and it sounds perhaps a bit discouraging, but
have you ever considered moving to a Western
Europe country to take care of elderly people
living in their own homes, but can't be left alo
Matthias Brombach Dec 16, 2022
Business issues Even more irritating than machine translation: machine project management (looking at you, agencies) Very comfortable indeed! [quote]Ice Scream wrote: Sometimes it’s just
quicker for both parties to automate these things.
[/quote] Fancy that before the nowadays almost
fully automated translation process (
Matthias Brombach Dec 14, 2022
German Probleme bei der Speicherung/Öffnung einer Trados-Datei Hast du ... ... schon einmal das Dokument gespeichert und dann
wieder in einem neu angelegten Projekt (mit
denselben Einstellungen) geöffnet? Das wäre
meine erste Notstrategie in solch einem Fall. V
Matthias Brombach Dec 12, 2022
ProZ.com technical support tracking bids by non-members Why? [quote]Mihaela C N Plamadeala wrote: Thank you
all for responding. I think the site needs a
revamp to make it work for all - members or
non-members. [/quote] Why should I pay for a
Matthias Brombach Dec 11, 2022
AI for translators and interpreters Danger: Computers generating text I'm looking forward... ...to new novels created in the writing style of
price winning German writers who already passed
away, like Simmel, Konsalik, and Karl May. Even AI
systems in their early stadium should no
Matthias Brombach Dec 5, 2022
Translation feedback area Looking for a native English speaker informant Scouts [quote]Ice Scream wrote: We must always be
careful not to read things into what people write,
especially non-native speakers. I thought
“informant” sounded odd too but you learn<
Matthias Brombach Nov 27, 2022
Translation feedback area Looking for a native English speaker informant And from the heart of the abyss... [quote]Korana Lasić wrote: Tom's kind heart
hasn't frosted over yet, despite staring at
proz.com forum whilst the abyss of it stares back
at him for as long as he has. :)[/quote] ...I<
Matthias Brombach Nov 26, 2022
Post-editing & Machine Translation Translation Quality Assurance Tools - are they the next thing after MTPE? Three keys... ...or key combinations in my CAT (Deja Vu) are
sufficient enough to check my translation
automatically on spelling errors (F7), numeral
errors (Ctrl + Shift + F7), and for tags (Ctrl +
Matthias Brombach Nov 25, 2022
Off topic Just how tiny is our industry? Always with the familiar faces No, I believe... [quote]Robert Rietvelt wrote: Why all those
other Proz members don't participate, I don't
know. Maybe we are too boring or they are active
on other, for them more interesting
platfo
Matthias Brombach Nov 24, 2022
Off topic Just how tiny is our industry? Always with the familiar faces True Our industry must be very tiny because I always
see the same faces here I am already familiar
with. And that doesn't need to be necessarily bad,
is it?
Matthias Brombach Nov 23, 2022
Business issues Market for German-English legal translations I don't panic anymore because of DeepL, ... ...because here I have learned for now that, as
soon as Germany finally has undergone a crisis
like Brazil allegedly has experienced, as we
learnt elsewhere here, the effects of DeepL will
Matthias Brombach Nov 23, 2022
Business issues Market for German-English legal translations Three month ago... ...the head of IT of the company I work for
conducted a survey on who uses what cloud-based
translation system (DeepL, GT or any other). I
couldn't help trying to start a discussion with
Matthias Brombach Nov 23, 2022
Machine Translation (MT) Forget about machine translation: it still stinks, and it will stink forever MTPE software? Way too complicated! I've now heard that major
translation agencies already sign organ donation
contracts with their most experienced (and
cheapest) translators to get their brains when
Matthias Brombach Nov 23, 2022
Getting established Newbie here wondering how I can start getting practice in translation Ask Andrew Morris: https://www.proz.com/forum/pro_bono_project-2201.h
tml Maybe he's got an idea or project for
you...
Matthias Brombach Nov 21, 2022
Translator resources Which software shoud I use? Wordfast Anywhere Although CafeTran surely has its advantages
compared to other major players on the market
(e.g. Trados or memoQ), I would recommend for you,
as a beginner, to start with Wordfast Anywhere,
Matthias Brombach Nov 21, 2022
Business issues Market for German-English legal translations ...while just one mouse-click away... [quote]Andreas Baranowski wrote: Economic
research institutes' reports draw a gloomy picture
for the time ahead.
https://www.ifo.de/en/facts/2022-10-25/ifo-bus
iness-climate-remai
Matthias Brombach Nov 21, 2022
Business issues Market for German-English legal translations I will join you... [quote]Dan Lucas wrote: I have set a reminder
to look at this thread in 6
months. Regards, Dan [/quote] ...then
(hopefully). All the best, Matthias
Matthias Brombach Nov 20, 2022
Business issues Market for German-English legal translations Makes sense [quote]Andreas Baranowski wrote: The tight
labor market reflects existing order backlogs that
need to be worked off. New orders, however, have
been in free fall, according to industry a
Matthias Brombach Nov 20, 2022
Business issues Market for German-English legal translations What crisis? Like in Brazil? Companies in Germany are still desperately looking
for skilled or even unskilled workers, we have a
still decreasing unemployment rate, and yesterday
Germany's biggest trade union successf
Matthias Brombach Nov 19, 2022
Business issues Market for German-English legal translations Foreign and local authorities [quote]Marina Monica Steinbach wrote: Hi
Matthias, I clicked on your link and Spiegel.de
says: You also consent to your data being
processed by providers in third countries and the
Matthias Brombach Nov 19, 2022
Business issues Market for German-English legal translations Better... [quote]Robert Hess wrote: Looks like we are in
the same boat. This raises the question
whether there are ANY translators left who are
not, or very little, affected by
DeepL.[/qu
Matthias Brombach Nov 18, 2022
Business issues Did anybody else get this offer from "Big Brother" agency? Why bad at all? I understand that they pay for the time needed
(and recorded) for the job, even when you go and
get a coffee or have to perform heavy research on
the internet or elsewhere (e.g. in librari
Matthias Brombach Nov 11, 2022
Trados support Export bilingual review file – without tags If you have Deja Vu X3 ... ... then you should be able to export your
sdlxliff for an external review (as a bilingual
.rtf file) with the option "inline tags removed".
But first of all, you should import the relevan
Matthias Brombach Nov 1, 2022
Off topic Can anyone decipher this artist's signature? eBay Offer it on eBay and wait for the offers or any
reactions by potential buyers. You may then either
contact them for the informations you want, sell
your sketch or abort the auction. I don'
Matthias Brombach Oct 26, 2022
Off topic Can anyone decipher this artist's signature? Bares für Rares Honestly, you should apply for an appointment in
the above mentioned locally well-known German TV
show, and if it's only for to get to know the name
of the artist. I assume that your objec
Matthias Brombach Oct 25, 2022
Translator resources Which pressing difficulty are you facing as a translator and which solution do you wish you had? Weltanschauung II [quote]Michael Newton wrote: I hear people in
Germany and Poland are gathering firewood to heat
their homes. [/quote] Yes, homeowners in
Germany, who can own a single-family house with
Matthias Brombach Oct 24, 2022


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »