Glossary entry

English term or phrase:

to be barred and foreclosed

French translation:

être déchu et forclos

Added to glossary by SylvieLH
Jun 17, 2013 15:29
10 yrs ago
1 viewer *
English term

to be barred and foreclosed

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
Bonjour à tous,

J'ai un petit problème pour traduire "to be barred and foreclosed" Ces mots sont extraits de la phrase suivante :

"It is further ordered that except as herein agreed and by the aforesaid agreement (marital settlement agreement) otherwise provided, each of the parties is forever barred and foreclosed from maintenance and/or spousal support...

Pouvez-vous m'aider ? Grand merci d'avance

Proposed translations

+4
8 hrs
Selected

être déchu et forclos

C’est une « antiquité » (parmi tant d’autres en droit), mais qui réapparaît à l’occasion :

…chacune des parties est à jamais déchue et forclose de pension alimentaire…

Il est ordonné et décidé (S’il s’agit d’un jugement de forclusion, après «décidé», ajouter: «que ledit défendeur soit absolument déchu et forclos de tout droit, titre et faculté de rachat à l’égard des lieux hypothéqués»…
http://csc.lexum.org/decisia-scc-csc/scc-csc/scc-csc/fr/item...

dans le cas où une partie s'oppose à ce qu'il soit procède à la contre-enquête, par le molif que l'autre partie est déchue et forclose de ce droit…
http://books.google.ca/books?id=A0gUAAAAYAAJ&pg=PA693&lpg=PA...

faire déclarer le demandeur déchu et forclos du droit de faire…
http://www.archive.org/stream/jurisprudencedu27unkngoog/juri...

J'aurais pensé que les deux termes étaient synonymes (comme ça arrive souvent dans ces expressions du droit anglo-saxon), mais il y a nuance et jusque dans les procédures (cf. relèvement de déchéance vs relevé de forclusion):

Déchu : Dont on a prononcé la déchéance, qui a été privé d'un privilège, d'une dignité ou d'un avantage.
http://atilf.atilf.fr/
La déchéance emporte extinction d’un droit.
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/juridi/in...

Forclore : DR. et usuel. Enlever à quelqu'un la possibilité de faire un acte ou d'agir en justice après l'expiration d'un certain délai.
Forclusion : DR. Forme particulière de déchéance faisant perdre à une personne la faculté d'exercer un droit par suite de l'expiration d'un délai.
Forclos : Qui est exclu, rejeté, maintenu à l'extérieur.
http://atilf.atilf.fr/
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 hrs
Merci, Gilou.
agree Premium✍️ : avec les précisions ;)
4 hrs
Merci, Multipro.
agree Odile Raymond
12 hrs
Merci, Odile.
agree Christophe Delaunay : Précis et complet!
1 day 10 hrs
Merci, Christophe
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un grand merci à tous pour vos réponses bien utiles. Un merci particulier à Germaine pour la précision de sa réponse."
44 mins
English term (edited): barred and foreclosed

Leur est interdit

Le soutien financier est à jamais interdit aux deux conjoints. Chaque conjoint n'aura plus droit aux pensions alimentaires/aux obligations conjugales, l'un vis-à-vis de l'autre.
HTH!
Something went wrong...
53 mins

n'aura (ne disposera) plus (d')aucun droit (recours)

j'essaie de rendre clairement le sens "définitif" de la formule.
Something went wrong...
14 hrs

n'aura droit à aucune [pension, aide, etc.]

Tant "barred" que "foreclosed" donnent l'idée d'empêcher, d'interdire, de ne pas permettre. En anglais on utilise souvent une paire de mots pour véhiculer une idée, notamment "wages and salaries", "cease amd desist", "each and every" ou encore "null and void". Je ne traduirais donc pas en français avec une paire de mots, cela ne suit pas la logique de la langue. Dans le contexte, il s'agit plutôt de "ne pas avoir droit" à une compensation, à un droit, à une pension.
Example sentence:

Un salarié inapte au travail peut ne pas avoir droit à une pension d'invalidité.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search