Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]
Dlaczego tłumacze boją się pytać?
Thread poster: Andrzej Mierzejewski
Krzysztof Raczkowiak
Krzysztof Raczkowiak  Identity Verified
Poland
Local time: 10:03
English to Polish
+ ...
Specjalizacja nie ma tu nic do rzeczy Jun 24, 2009

Weronika Sobita wrote:

I tu widzę właśnie różnicę ze względu na specjalizację.



Wystarczy zajrzeć do przykładu, który podałem powyżej, żeby się o tym przekonać.
W tej samej umowie zdarzyło się również, że w miejscu, w którym powinno pojawić się słowo "Employee", tym razem wystąpiło "Employer". Jedna literka potrafi w takim przypadku bardzo wiele namieszać. Wszyscy zapewne się zgodzimy, że nie należy przenosić błędów tekstu źródłowego do tłumaczenia. Tylko czy tłumacz ma prawo na własną rękę dokonywać tego typu modyfikacji tekstu źródłowego? Zgłoszenie problemu klientowi stanowi zatem swego rodzaju zabezpieczenie dla tłumacza, który nie da sobie potem wciskać, że źle wywiązał się ze swoich obowiązków i dlatego trzeba mu odjąć jakiś procent ustalonego wynagrodzenia. Takie próby się zdarzają i dlatego bezpieczniej jest zawsze wszystko sygnalizować/prosić o wyjaśnienie.

Pozdrawiam,
K.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dlaczego tłumacze boją się pytać?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »