This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 7, 2006 22:07
18 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
desconsignação
Portuguese to English
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
THERMAL POWER PLANTS - MAINTENANCE
Limpeza e beneficiação geral do Termóstato , após desconsignação.
Proposed translations
(English)
5 | re-energisation | R. Alex Jenkins |
3 | shutting down | António Ribeiro |
3 | decommissioning | Neil Stewart |
Proposed translations
8 mins
shutting down
Entendo assim, no sentido de ser posto fora de serviço.
8 hrs
decommissioning
i.e. taking out of service for a temporary period to allow cleaning, maintenance, etc.
3027 days
re-energisation
In terms of electrical engineering, 'consignação' refers to the process of de-energising an electrical installation (i.e. shutting it down), whereas 'deconsignação' is the opposite, the process or re-energising the installation after it had previously been de-energised (basically, shut down).
Pretty confusing, and contrary to what it originally seems.
All The Best
Pretty confusing, and contrary to what it originally seems.
All The Best
Discussion