Glossary entry

Spanish term or phrase:

documento fundatorio de la acción

English translation:

document that is a basis for the action

Added to glossary by Jeanne Zang
Feb 11, 2008 22:41
16 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

documento fundatorio de la acción

Spanish to English Law/Patents Law (general) arbitration
This appears in an arbitration decision:

El documento es irrelevante para el caso porque no se trata de un documento fundatorio de la acción.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

document that is a basis for the action

Ya
Peer comment(s):

agree Nelida Kreer : Yes. Or providing a basis/justification for....
35 mins
Gracias, Niki.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
4 hrs

pleading

the document concerned is not a pleading in the case - therefore it is being discounted
Something went wrong...
10 hrs

cause of action

The document in the case is stated as irrelevant. Hence the reference indicates cause of action.
Something went wrong...
3 hrs

document commencing the action

usually the Statement of Claim

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-02-12 14:41:42 GMT)
--------------------------------------------------

if it is not a reference to the document that commences the action then it must be referring to a document that supports it, ie. "a supporting document". but I reather think it is the former because of the word "fundatorio".
Something went wrong...
20 hrs

supporting document of the action

Such document is not substantiating, corroborating or affirming the action. This is what I undertand from the context.
Hope it helps, Sery
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search