Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
trough serum concentration
Russian translation:
минимальная концентрация препарата в крови
Added to glossary by
Elene P.
Feb 15, 2013 07:01
11 yrs ago
9 viewers *
English term
trough serum concentration
English to Russian
Medical
Medical: Health Care
The exploratory objectives were to evaluate treatment effects on healthcare utilization and patient reported outcomes (PROs); to measure trough serum concentration levels of the drug; and to evaluate the percent change in bone turnover markers.
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | минимальная концентрация препарата в крови | Alieksei Seniukovich |
4 +3 | остаточная (минимальная) концентрация в сыворотке | mas63 |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
минимальная концентрация препарата в крови
!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-02-15 07:06:54 GMT)
--------------------------------------------------
Если быть точным: "минимальные уровни препарата в сыворотке крови"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_cardio...
http://en.wikipedia.org/wiki/Trough_level
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-02-15 07:06:54 GMT)
--------------------------------------------------
Если быть точным: "минимальные уровни препарата в сыворотке крови"
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_cardio...
http://en.wikipedia.org/wiki/Trough_level
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+3
3 mins
остаточная (минимальная) концентрация в сыворотке
,
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-02-15 07:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
По сути, это - сывороточная концентрация в конце интервала дозирования, то есть непосредственно перед следующим приемом (введением) препарата
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-02-15 07:06:26 GMT)
--------------------------------------------------
По сути, это - сывороточная концентрация в конце интервала дозирования, то есть непосредственно перед следующим приемом (введением) препарата
Peer comment(s):
agree |
Mark Rabkin
40 mins
|
спасибо!
|
|
agree |
Natalie
3 hrs
|
спасибо!
|
|
agree |
Igor_2006
: Я рад, что и Вы, и Наталья согласились со словом "остаточный" - http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_pharma...
8 hrs
|
Игорь, спасибо! Вы меня уязвили приведенной ссылкой:) Действительно, с того времени мне пришлось убедиться, что термин "остаточная концентрация" часто используется в переводах и является абсолютно нормальным.
|
Something went wrong...