Mar 8, 2014 12:34
10 yrs ago
4 viewers *
German term

Liefereinteilung

German to English Bus/Financial Management MRP
Context:

"eine Liste mit allen Sachnummern bei denen offene Liefereinteilungen vorliegen."
"Sobald eine Liefereinteilung bei einer Sachnummer mit Schlüssel XX eingeht muss eine Info an ... erfolgen."

In connection with spare parts management, see also:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/management/54933...

Liefereinteilung seems, to me, to generally be translated as delivery schedule, but this is also Lieferplan, which also occurs in my text, so I have a slight problem with that.

* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Standard operating procedure
* Target audience: Resource planners/managers
* Country and dialect (source): German
* Country and dialect (target): British English

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

Partial delivery/deliveries, split deliveries, scheduled deliveries

While not disagreeing with Rupert's basic explanation, business English has the above terms.
Peer comment(s):

agree Lancashireman : Covers all three modes of transport: shipment, truckment and planement
57 mins
agree Vere Barzilai
19 hrs
agree gangels (X)
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
47 mins

dispatch schedule

Or another option: "delivery schedule"
Something went wrong...
+1
56 mins

Shipment

The credits go to another translator (see reference below) who came up with this. Here's what he wrote:

Das deutsche Wort 'Liefereinteilung' ist eine SAP-Spezialität für zukünftige Lieferungen, die sich auf den gleichen Auftrag beziehen. Außerhalb der SAP-Welt habe ich das Wort noch nie gehört. Sag einfach 'Lieferung', englisch 'shipment' oder 'delivery', je nachdem. Ich hab geschaut, wie andere ERP-Systeme das auf Englisch nennen: Shipment ist die beste Übersetzung.
Note from asker:
Danke für den Hinweis bzgl. SAP. Laut SAP Terminologie scheint die Übersetzung jedoch "delivery schedule line" zu sein, siehe z.B.: "Normally the item contains a delivery schedule line." http://help.sap.com/saphelp_afs64/helpdata/en/d3/7e25391d4f000be10000000a114084/frameset.htm
Peer comment(s):

agree David Hollywood : meine ich auch :) "shipment"
13 mins
neutral Lancashireman : Asker has requested British English. This Americanism has not yet completely established itself.
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search