Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Love Mexico from €x
German translation:
Traumhaftes Mexiko ab €x
English term
Love Mexico from €x
Hat jemand vielleicht einen schönen Vorschlag wie man das "love" hier nett übersetzten kann? Es geht um ein Reisebuchungsportal und nach dem "from" kommt der Preis. Es soll also ruhig etwas emotional rüberkommen, aber bisher fiel mir leider nicht viel mehr als "Ab nach Mexiko ab €x" ein, was ja nun nicht so überwältigend ist.
Fühlt sich heute jemand kreativer als ich? :o)
Danke schön!
Non-PRO (1): Edith Kelly
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Mexiko sehen und lieben ab ... / Mexiko sehen und begeistert sein ab ... / Ihr Mexikourlaub ab ...
agree |
EK Yokohama
: Mir gefällt "Traumhaftes/faszinierendes Mexiko ab € XX".
51 mins
|
Danke schön, EK MUC. Schönen Feierabend.
|
|
agree |
Horst Huber (X)
: Mexiko -- zum Verlieben schön ab ...
1 hr
|
Danke schön, Horst. Frohes Schaffen!
|
|
agree |
Andrea Hauer
: Mexiko sehen und lieben: ab 99 Euro - mein Favorit ... oder: Faszination Mexiko: ab 99 Euro // Treffpunkt an der Bar um neun ;o))
1 hr
|
Danke schön, Andrea. Wie war das noch mal - Geiz ist geil - ach nein, das ist ein anderer Anbieter. Alle Drinks am Pool sind kostenlos ... Nichts wie hin!
|
|
agree |
dkfmmuc
: Traumhaftes/bezauberndes/faszinierendes Mexiko ab wäre eine traumhafte/bezaubernde/faszinierende Lösung.
2 hrs
|
Danke schön, dkfmmuc. Schönen Feierabend!
|
|
agree |
Michaela Bittner
: "Mexiko sehen und lieben ab ..." wäre auch mein Favorit!
4 hrs
|
Danke schön, Michaela. Schönen Feierabend!
|
|
agree |
Gudrun Wolfrath
8 hrs
|
Danke schön, Gudrun. Frohes Schaffen!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
20 hrs
|
Danke schön, Harald. Frohes Schaffen!
|
Traumreise nach Mexiko ab €x
Entdecken Sie Ihre Liebe zu Mexiko - (schon) ab EUR xx
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-04-27 14:58:25 GMT)
--------------------------------------------------
vielleicht noch eine Möglichkeit:
"Verlieben Sie sich in Mexiko - (schon) ab EUR xx"
Sofern nicht im Gesamtkontext die Gefahr einer Misinterpretation besteht (im Sinne von "Finden Sie in Mexiko die Liebe Ihres Lebens"). ;-)
Verlieben Sie sich: Mexiko für nur ...
agree |
Marcus König
: Würde ich kaufen
8 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
12 hrs
|
Discussion
Brigittes zweiter Vorschlag "Traumhaftes Mexiko schon ab..." trifft es meiner Meinung nach am besten. Vielen Dank dafür! :o)