This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 19, 2015 07:46
8 yrs ago
2 viewers *
English term

in consideration of the understanding and other good valuables purpose

English to Russian Other Law: Contract(s)
Now therefore in consideration as herein set out and in consideration of the understanding and other good valuables purposes the adequacy and receipt of which is hereby acknowledge as follows

Discussion

esperansa_2008 (asker) Nov 19, 2015:
Если вы имеете в виду блуждающим s в слове purpose, то оно не скопировалось, поэтому и блуждает.
Alexandra Frolova Nov 19, 2015:
Как вы, однако, витиевато выражаетесь )) Думается, надо всю фразу перекраивать, так как, возможно, идет калька с другого языка.

Хотя, судя по блуждающим "s", может, еще чего не хватает? )
Evgeny Artemov (X) Nov 19, 2015:
В какой стране это написали? Из каких стран стороны?

Proposed translations

+1
23 mins

принимая во внимание взаимные договоренности и иные благие намерения сторон

принимая во внимание взаимные договоренности и иные благие намерения сторон, изложенные в настоящем документе...
Peer comment(s):

neutral Evgeny Artemov (X) : "достаточность благости и получение каковых благих намерений подтверждается нижеследущим" ? :-)
11 mins
neutral Natalia Kobzareva : благие намерения хорошо смотрятся в контексте благотворительности. Тут речь только о бизнесе. Учитывайте контекст!
1 hr
agree 673286 (X) : Да, следует понимать в указанном вами направлении, т.е. примерно: правильное и достаточное отражение которых найдет (находит) свое подтверждение в нижеследующих условиях настоящего документа
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search