This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 19, 2015 07:46
8 yrs ago
2 viewers *
English term
in consideration of the understanding and other good valuables purpose
English to Russian
Other
Law: Contract(s)
Now therefore in consideration as herein set out and in consideration of the understanding and other good valuables purposes the adequacy and receipt of which is hereby acknowledge as follows
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | принимая во внимание взаимные договоренности и иные благие намерения сторон | Alexandra Frolova |
Proposed translations
+1
23 mins
принимая во внимание взаимные договоренности и иные благие намерения сторон
принимая во внимание взаимные договоренности и иные благие намерения сторон, изложенные в настоящем документе...
Peer comment(s):
neutral |
Evgeny Artemov (X)
: "достаточность благости и получение каковых благих намерений подтверждается нижеследущим" ? :-)
11 mins
|
neutral |
Natalia Kobzareva
: благие намерения хорошо смотрятся в контексте благотворительности. Тут речь только о бизнесе. Учитывайте контекст!
1 hr
|
agree |
673286 (X)
: Да, следует понимать в указанном вами направлении, т.е. примерно: правильное и достаточное отражение которых найдет (находит) свое подтверждение в нижеследующих условиях настоящего документа
4 hrs
|
Discussion
Хотя, судя по блуждающим "s", может, еще чего не хватает? )