Nov 2, 2016 14:16
7 yrs ago
13 viewers *
German term
PupIG
German to English
Law/Patents
Law (general)
Company Management
This appears in the following context:
"I am authorized to be appointed company manager because I have not been convicted of...
unrichtigen Darstellung nach § 400 AktG, § 331 HGB, § 313 UmwG oder § 17 PupIG"
I can't find any reference to this law anywhere, and if no one else has heard of it will assume it is a misprint.
Thanks!
"I am authorized to be appointed company manager because I have not been convicted of...
unrichtigen Darstellung nach § 400 AktG, § 331 HGB, § 313 UmwG oder § 17 PupIG"
I can't find any reference to this law anywhere, and if no one else has heard of it will assume it is a misprint.
Thanks!
Proposed translations
(English)
3 +2 | Disclosure Act | Michael Martin, MA |
4 +1 | PublG | philgoddard |
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
Disclosure Act
"When the group is headed by a body that is not a corporation, then the Disclosure Act (Publizitätsgesetz, PublG) covers only the obligation to prepare group ..."
https://books.google.com/books?id=dcObCwAAQBAJ&pg=PA1558&lpg...
Peer comment(s):
agree |
Björn Vrooman
: Think "disclosure" is good (cf. discussion). Feel a bit uneasy about capitalizing the words of an (as far as I can tell) unofficial translation. But there are some workarounds./@Allegro Regarding long version. OFC, you don't translate the abbreviation.
26 mins
|
agree |
Alexander Schleber (X)
29 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: too general - could mean just about any kind of disclosure
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
PublG
Since this is boilerplate text, you just have to Google it without PupIG which, as you suggest, is a typo. The correct version is in paragraph 35 of my first reference.
PublG stands for Publizitätsgesetz, which you could translate as something like "publication of accounts act".
PublG stands for Publizitätsgesetz, which you could translate as something like "publication of accounts act".
Reference:
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: Yes, the name of legislation should never be translated - explanation in brackets should follow
4 hrs
|
Discussion
"§ 17 Unrichtige Darstellung"
https://www.gesetze-im-internet.de/publg/__17.html
Same as in your document:
"unrichtigen Darstellung nach"
Publizität is not the same as Publikation:
http://wirtschaftslexikon.gabler.de/Definition/publizitaet.h...
Since you're based in the US, disclosure should be fine:
http://www.shearman.com/~/media/Files/NewsInsights/Publicati...
Also used overseas:
https://www.cips.org/supply-management/opinion/2015/august/e...
https://openjur.de/u/358206.html and
http://www.buzer.de/s1.htm?a=17&g=PublG&dorg=1