Apr 20, 2017 14:59
7 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
desde la dimensión
Spanish to English
Social Sciences
Psychology
I know what the expression means but am not sure how to render it best in the context. The author has used the expression 45 times in an article on compulsive exercise in eating disorders. It seems to be a very unusual even in Spanish (and not very idiomatic, I suspect) Here are some examples:
Desde la dimensión cuantitativa, el ejercicio excesivo se define en función de la frecuencia, duración y/o intensidad, aunque no existe consenso sobre la cantidad de ejercicio que podría ser excesiva o no-saludable
Desde la dimensión biológica, el ejercicio en los TCA, concretamente en la Anorexia Nerviosa (AN), se concibe como una hiperactividad, inquietud motora, inquietud difusa
Por otro lado, desde la dimensión cualitativa, en población no clínica adolescente se han hallado asociaciones más fuertes entre el ejercicio compulsivo y las características relacionadas con la AN que con las características de la BN
I am currently thinking the best option is, for example, "the qualitative approach has found" and to forget "from ..." completely,
Grateful for advice ....
Desde la dimensión cuantitativa, el ejercicio excesivo se define en función de la frecuencia, duración y/o intensidad, aunque no existe consenso sobre la cantidad de ejercicio que podría ser excesiva o no-saludable
Desde la dimensión biológica, el ejercicio en los TCA, concretamente en la Anorexia Nerviosa (AN), se concibe como una hiperactividad, inquietud motora, inquietud difusa
Por otro lado, desde la dimensión cualitativa, en población no clínica adolescente se han hallado asociaciones más fuertes entre el ejercicio compulsivo y las características relacionadas con la AN que con las características de la BN
I am currently thinking the best option is, for example, "the qualitative approach has found" and to forget "from ..." completely,
Grateful for advice ....
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
from a *** perspective / in *** terms / *** speaking
This seems to be the meaning. From a quantitative perspective / In biological terms / qualitatively speaking
Sometimes authors get stuck on a particular way of wording something and forget to use other perhaps more idiomatic expressions.
Sometimes authors get stuck on a particular way of wording something and forget to use other perhaps more idiomatic expressions.
Peer comment(s):
agree |
Gabriela Alvarez
: I couldn't agree more! :)
5 mins
|
agree |
philgoddard
: Funny that the article is about compulsive behaviour, which involves frequent repetition!
13 mins
|
agree |
neilmac
: Anything to avoid ad nauseam repetition of "dimension"...
47 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs
In terms of the qualitative dimension..As for the biological D..When it comes to the qualitative D..
Based on your latest comment in the discussion, you obviously can't avoid using 'dimension' for the three main categories. You can get creative with the others.
'Dimension' itself isn't so bad. It's somewhat of a buzzword. I'm finishing up a 125-page job that uses 'dimension' in -- it seems like every paragraph. And the Spanish text was based on an original English template in which it is equally prevalent.
'Dimension' itself isn't so bad. It's somewhat of a buzzword. I'm finishing up a 125-page job that uses 'dimension' in -- it seems like every paragraph. And the Spanish text was based on an original English template in which it is equally prevalent.
9 hrs
from the ... point of view/perspective
I would say
Discussion
In your second example, you could ignore it and simply say "qualitative associations".