Glossary entry

English term or phrase:

trusts

Polish translation:

odnośnie następujących spraw

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Mar 25, 2018 22:02
6 yrs ago
16 viewers *
English term

trusts

English to Polish Law/Patents Law (general)
I give, devise and bequeath all my property (...) to my said Trustee upon the following TRUSTS, namely:
Change log

Sep 14, 2018 10:57: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

JZoid (asker) Mar 25, 2018:
W kolejnych punktach: żeby uregulować opłaty pogrzebowe, żonie dać obraz itd.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Mar 25, 2018:
To trzeba wyjaśnić. Co następuje za tym zdaniem?
Frank Szmulowicz, Ph. D. Mar 25, 2018:
English term or phrase: upon the following trusts
Polish translation: odnośnie nastepujacego majatku
Entered by: robwoj
https://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/739...

zarządzać powierniczo
https://pol.proz.com/kudoz/english_to_polish/law:_contracts/...
jako powiernik, na następujących warunkach
https://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/finance_general...

Proposed translations

1 hr
Selected

odnośnie następujących spraw

Zobacz
odnosnie nastepujacego majatku
opcja autora doslownie "nastepujacych rzeczy"
porada koleżanki bartek sprawach
https://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/739...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

16 hrs
Reference:

Ja obstawiam zarząd powierniczy. cf Berezowski:

Wyrażenia in trust używa się, aby określić, że wyliczone we wcześniejszej
części zdania składniki majątku przekazuje się w zarząd powierniczy
ustanowiony do działania na rzecz beneficjenta zazwyczaj
wskazanego po przyimku for. Fragment: I give all my estate to my
trustee in trust for my husband, należy zatem odczytać: przekazuję całą
masę spadkową powiernikowi w zarząd powierniczy na rzecz mojego męża.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search