Glossary entry

Spanish term or phrase:

haber mediado un requerimiento expreso

English translation:

there having been an express request/demand

Added to glossary by Eileen Brophy
Sep 22, 2019 20:55
4 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

haber mediado un requerimiento expreso

Spanish to English Art/Literary Law (general) Contract agreement
I can only find "mediate" as a translation of mediado, and I am not sure that it is correct. Is there no other option?

This is the context:

El reiterado incumplimiento por parte de TITULAR, de alguna de las restantes obligaciones, no obstante haber mediado un requerimiento expreso y escrito de ENTIDAD a TITULAR, exigiendo el cumplimiento y advirtiéndole de su decisión de resolver el contrato caso de quedar aquél inatendido.

Thank you for any help.

Proposed translations

+7
2 hrs
Selected

there having been an express request/demand

That's the literal translation here, although you can really do without the whole "there having been", like so:

"OWNER'S repeated breach of any of the remaining obligations despite an express written demand by ENTITY to perform..."
or, if you feel it needs to be in there,
"OWNER'S repeated breach of any of the remaining obligations despite the existence of an express written demand by ENTITY to perform..."

The use of "mediar" here is a common way of saying "exist" in legal documents.

Here's a good example of this usage of mediar, because it uses both "mediar" and "existir" as synonyms:

...a fin de brindar seguridad jurídica a las personas al evitar que la ambigüedad y vaguedad de la redacción de los preceptos impugnados siguiera propiciando la amplia discrecionalidad y subjetividad que a la fecha existe para que las autoridades detengan e inspeccionen a personas, sin mediar orden judicial o que existan parámetros objetivos para justificar la realización de tales actos de molestia o normas que determinen y acoten los términos y condiciones en que habrán de llevarse a cabo.
https://www.jornada.com.mx/ultimas/politica/2018/03/14/preoc...

It definitely has nothing to do with mediation or negotiation in the context provided.

mediar
Existir entre dos o más personas o dos cosas.
la distancia que media entre dos puntos;
entre él y yo medió una amistad comprobada, contrastada, convivida y confirmada;
entre ellas mediaba una gran rivalidad

https://www.lexico.com/es/definicion/mediar
Note from asker:
Thank you very much for your help Robert
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc. : obligations despite an express written demand by ENTITY to perform...
25 mins
Thanks, Patricia, yes, that would be my choice too.
agree Toni Castano : My choice would have been: "despite an explicit written request submitted to that effect". Your interpretation of "mediar" (= "existir/haber" in this case) is correct. // Thank you, Robert, I fully understand.
7 hrs
Thanks Toni. The only quibble I'd have with that is that "to that effect" doesn't quite work because there's no preceding reference to performance (i.e., to what effect?).
agree John Rynne
9 hrs
Thanks, John.
agree EirTranslations
10 hrs
Thanks, Aquamarine76.
agree Jane Martin
10 hrs
Thanks, Jane.
agree AllegroTrans
13 hrs
Thanks, Chris.
agree etctraducciones
1 day 10 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Robert for your help and clear explanations."
-1
1 hr

having negotiated/arbitrated/mediated an express requirement

haber mediado un requerimiento expreso

having negotiated/arbitrated/mediated an express requirement

Peer comment(s):

neutral Robert Carter : Hi Marco. No, "mediado" can't have that meaning here because it's about one party demanding that the other fulfil a breached obligation.//Precisely my point, see "ocurrir, suceder, acontecer". "Negotiated/mediated" makes no sense here.
45 mins
https://www.buscapalabra.com/sinonimos-y-antonimos.html?pala...
disagree etctraducciones : significa: "a pesar de que la Entidad haya notificado al Titular de forma expresa y por escrito dicho incumplimiento, y en dicho escrito le haya exigido que cumpla con sus obligaciones y le haya advertido que de no hacerlo, resolverá el contrato"
1 day 11 hrs
Something went wrong...
13 hrs
Spanish term (edited): no obstante haber mediado un requerimiento expreso

notwithstanding that /though/ there has been () express notice

.. y escrito de ENTIDAD a TITULAR, exigiendo el cumplimiento > in writing given by the BODY to the (copyright) OWNER/ PROPRIETOR seeking/ requiring (specific) performance...

- might be a run-of-the-mill way of expressing such in legal English.

Otherwise, I agree with the 'weak verb' rendering of having been.
Example sentence:

Falcon Chambers, London: Where the contract does not expressly make time of the essence the other party may give notice requiring performance of the contract within a reasonable time.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search