Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
face covering
Russian translation:
[любые] средства защиты лица
Added to glossary by
Margarita Vidkovskaia
Apr 21, 2020 15:22
4 yrs ago
38 viewers *
English term
face covering
English to Russian
Medical
Medical (general)
Care Instructions for COVID-19 Symptoms
Wear a face covering in public.
(?) надевайте защитную маску или респиратор.
Спасибо!
(?) надевайте защитную маску или респиратор.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | [любые] средства защиты лица | Margarita Vidkovskaia |
3 +2 | покрытие для лица | Natalia Potashnik |
4 +1 | защ. маска / мед. маска | interprivate |
Change log
May 6, 2020 17:31: Margarita Vidkovskaia Created KOG entry
Proposed translations
+4
57 mins
Selected
[любые] средства защиты лица
В людных местах используйте [любые] средства защиты лица.
Средства индивидуальной защиты органов дыхания (респираторы), медицинские и любые другие маски, защитные экраны, очки, банданы ...
Средства индивидуальной защиты органов дыхания (респираторы), медицинские и любые другие маски, защитные экраны, очки, банданы ...
Peer comment(s):
agree |
Turdimurod Rakhmanov
24 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Irina Solodova
1 hr
|
Спасибо!
|
|
agree |
Tatiana Bobritsky (X)
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Anatoly Polnarov
3 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо!"
+2
26 mins
покрытие для лица
Лицо должно быть чем-то закрыто, необязательно маской, если ее нет. "face covering" может быть платок или шарф, закрывающий нижнюю часть лица. Это очень общий термин.
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Bobritsky (X)
51 mins
|
Спасибо. Татьяна
|
|
agree |
Turdimurod Rakhmanov
55 mins
|
+1
27 mins
защ. маска / мед. маска
IMO без упоминания респиратор
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-04-21 16:15:47 GMT)
--------------------------------------------------
IMO можно добавить: или иную лицевую повязку аналогичного назначения.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-04-22 00:17:47 GMT)
--------------------------------------------------
Респираторы подходят не все. Да и защищают не лицо, а людей от заражения.
https://amp-dw-com.cdn.ampproject.org/v/s/amp.dw.com/ru/защи...
...Речь идет не о том, чтобы защитить от заражения людей, которые носят маски. А о том, чтобы не заразить тех, у кого масок нет. Ведь до появления очевидных симптомов каждый может являться потенциальным носителем вируса и не знать об этом.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2020-04-21 16:15:47 GMT)
--------------------------------------------------
IMO можно добавить: или иную лицевую повязку аналогичного назначения.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2020-04-22 00:17:47 GMT)
--------------------------------------------------
Респираторы подходят не все. Да и защищают не лицо, а людей от заражения.
https://amp-dw-com.cdn.ampproject.org/v/s/amp.dw.com/ru/защи...
...Речь идет не о том, чтобы защитить от заражения людей, которые носят маски. А о том, чтобы не заразить тех, у кого масок нет. Ведь до появления очевидных симптомов каждый может являться потенциальным носителем вируса и не знать об этом.
Peer comment(s):
neutral |
Natalia Potashnik
: Если бы имелась ввиду маска, то было бы "face mask", а здесь "face covering".
4 mins
|
Одним из переводов face covering является именно мед./защ.маска. Please см. словари. А покрытием для лица в широком смысле может быть и слой крема.
|
|
agree |
Tatiana Bobritsky (X)
5 mins
|
Спасибо!
|
Discussion