Nov 27, 2023 15:06
5 mos ago
12 viewers *
German term

Verschnitt mit Zuchtstämmen

German to Italian Science Food & Drink Vini
Verschnitt dovrebbe essere "assemblaggio", ma per quanto riguarda Zuchtstämme(n) è buio pesto:

"Der ** Verschnitt mit Zuchtstämmen ** ist zulässig. Sofern ein Erzeugnis ausschließlich aus Trauben von ** Zuchtstämmen ** hergestellt worden ist, ist dieses Erzeugnis ohne Angabe der Rebsorte zu vermarkten.
(...)
Werden g.U. Erzeugnisse mit der Angabe der ** Zuchtstämme ** auf dem Etikett vermarktet, dann weiß der Verbraucher entweder nicht, was diese Angabe bedeuten soll oder es mutet für ihn so an, als ob es sich um Erzeugnisse aus dem Versuchsanbau handelt, ohne entsprechenden Hinweis und somit auch ohne die Möglichkeit für den Verbraucher sich bewusst für oder gegen den Kauf zu entscheiden."
Proposed translations (Italian)
4 stock iniziale

Proposed translations

2 hrs
Selected

stock iniziale

v. punto 413

https://www.oiv.int/public/medias/2274/code-2e-edition-final...

--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2023-11-28 10:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

alla fine comunque sono ceppi di vitigno o anche solo ceppi
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search