Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
besteding
English translation:
spending (consumer)
Added to glossary by
jarry (X)
Aug 12, 2004 10:46
19 yrs ago
Dutch term
besteding
Dutch to English
Other
Marketing
I am struggling with this word as "spending" seem too simple here. Or am I making things too difficult?
TIA,
Iris
Producten XXX
• Onderzoek van de QQQ laat zien dat ondanks de slechte economie de vraag naar kwaliteit huidverzorgingsproducten is blijven stijgen. Vooral de producten die de veroudering van de huid tegengaan.
• Stijging in eigen afzet producten
• Groei van de totale cosmeticamarkt en de *besteding* (aan cosmetica) per hoofd van de bevolking.
• Resultaten uit eigen onderzoek tonen aan, dat de men de voorkeur geeft aan een behandeling die ondersteund wordt door de goede kwaliteitsproducten.
TIA,
Iris
Producten XXX
• Onderzoek van de QQQ laat zien dat ondanks de slechte economie de vraag naar kwaliteit huidverzorgingsproducten is blijven stijgen. Vooral de producten die de veroudering van de huid tegengaan.
• Stijging in eigen afzet producten
• Groei van de totale cosmeticamarkt en de *besteding* (aan cosmetica) per hoofd van de bevolking.
• Resultaten uit eigen onderzoek tonen aan, dat de men de voorkeur geeft aan een behandeling die ondersteund wordt door de goede kwaliteitsproducten.
Proposed translations
(English)
4 +6 | spending | jarry (X) |
3 | rephrase it a little bit | Neil Gouw |
Proposed translations
+6
5 mins
Selected
spending
consumer spending is quite correct in this context
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks.."
23 mins
rephrase it a little bit
just another option, instead of just saying that spending has risen, you could say that the "share of cosmetics (and beauty products) in total consumer spending per capita has risen".
Something went wrong...