Glossary entry (derived from question below)
Jun 29, 2013 14:59
10 yrs ago
4 viewers *
English term
whisk in
May offend
English to Croatian
Other
Cooking / Culinary
Creams & foams
Znate ono: imate u ruci žicu/pjenjaču, pažljivo opranu i bjelanke, svježe, bez imalo primjesa žumanjaka i udarate po bjelanjcima mahnito. U to trenutku you are supposed to whisk something in.
Slično je u odsudnom trenutku priprave domaće majoneze: you whisk in oil drop by drop.
Coolinkarika kaže to na dva načina, oba načina su prepoznata u HJP: ulupati i utući (imperativ: utucite i ulupajte).
(Ima i umiješati i umutiti, ali to nije to jer u ta dva dijela nedostaje ovaj žičano-živčani moment)
Kod mene je uvijek bilo "utuci", ali ulupavanje koje meni prije ide u sintagmu "idiotski si ulupao sve svoje pare u nekvalitetan francuski auto" je u sasma pretežitoj uporabi pa sam se pitao je li meni nastradao sluh ili što je.
I postoji li treći izraz koji meni nikako ne pada na pamet.
Hvala i pozdrav!
Slično je u odsudnom trenutku priprave domaće majoneze: you whisk in oil drop by drop.
Coolinkarika kaže to na dva načina, oba načina su prepoznata u HJP: ulupati i utući (imperativ: utucite i ulupajte).
(Ima i umiješati i umutiti, ali to nije to jer u ta dva dijela nedostaje ovaj žičano-živčani moment)
Kod mene je uvijek bilo "utuci", ali ulupavanje koje meni prije ide u sintagmu "idiotski si ulupao sve svoje pare u nekvalitetan francuski auto" je u sasma pretežitoj uporabi pa sam se pitao je li meni nastradao sluh ili što je.
I postoji li treći izraz koji meni nikako ne pada na pamet.
Hvala i pozdrav!
Proposed translations
(Croatian)
4 +3 | istući | LogosART |
4 +2 | utući | Mira Stepanovic |
4 +1 | umiješati | Sonja Bulesic Milic |
References
Poslaću vam dve reference kulinarskih r... | zoe1 |
Change log
Jul 13, 2013 04:56: LogosART Created KOG entry
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
istući
Whisk an egg white…
Istucite bjelanjak…
Istucite bjelanjak…
Note from asker:
whick samo po sebi je manje-više OK, ali stvar je u onoj odrednici smjera i stapanja sastojaka. od ovog "istucite" sam pretpostavio da je "utucite" bolje nego "ulupajte" i za sada je ulupajte propalo kao ideja, utučenost se još drži |
Peer comment(s):
agree |
Sonja Bulesic Milic
: Da, zaista! Bjelanjak treba istući!
13 mins
|
Hvala vam na ocjeni! Srdačan pozdrav!
|
|
agree |
zoe1
: Da, istucite, je sasvim OK.
25 mins
|
Hvala na ocjeni! Kind Regards!
|
|
agree |
Elio Verbanac
4 days
|
Zahvaljujem! Pozdrav!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
36 mins
umiješati
Iz Rječnika hrvatskoga jezika:
ulupati - svrš. (ekspr.) rastrošno utrošiti uneku ob. nejasnu ili nepotrebnu svrhu (- milijune u gluposti)
utući - svrš. 1. (koga) dovesti u stanje bezvoljnosti i potištenosti, ubiti mu volju, deprimirati. 2. (što) uludo, nekorisno utrošiti, nekorisno uložiti (vrijeme, novac)
- umiješati (što) svrš. - (što) miješajući dodati što, miješanjem sasuti u drugu smjesu ili tvar
Na raznim kulinarskim stranicama na netu ljudi pišu žargonom (groznim! dakle sluh Vas ne vara!)
Pričekajte još kulinarskog stručnjaka, ali ovdje bih sigurno upotrijebila "umiješajte" (bilo kap po kap, bilo lagano dodavajući, bilo čvrsto...)
ulupati - svrš. (ekspr.) rastrošno utrošiti uneku ob. nejasnu ili nepotrebnu svrhu (- milijune u gluposti)
utući - svrš. 1. (koga) dovesti u stanje bezvoljnosti i potištenosti, ubiti mu volju, deprimirati. 2. (što) uludo, nekorisno utrošiti, nekorisno uložiti (vrijeme, novac)
- umiješati (što) svrš. - (što) miješajući dodati što, miješanjem sasuti u drugu smjesu ili tvar
Na raznim kulinarskim stranicama na netu ljudi pišu žargonom (groznim! dakle sluh Vas ne vara!)
Pričekajte još kulinarskog stručnjaka, ali ovdje bih sigurno upotrijebila "umiješajte" (bilo kap po kap, bilo lagano dodavajući, bilo čvrsto...)
Note from asker:
da, na tom stragu sam i ja za sada... ali miješanje mi je za "mix ingredients" |
Peer comment(s):
agree |
alz
: prijevod mora uvijek biti prilagođen duhu ciljnog jezika: tucite uz postepeno dodavanje xy; tucite i zatim umiješajte
14 hrs
|
Slažem se!
|
+2
2 hrs
utući
možda to najbolje odgovara objašnjenoj situaciji:
http://www.forum.hr/showthread.php?t=539137&page=329
Nema potrebe utući 10 žutanjaka u pola litre kreme.
http://www.forum.hr/showthread.php?t=670419&page=362
Od 6 bjelanjaka istući čvrsti snijeg pa u nj utući 10 dag šećera u prahu i sve staviti u veliku zdjelu.
https://www.coolinarika.com/recept/valovi-dunava/
Jaja razdvojiti u dvije posude, bjelanjak utući u čvrsti snijeg, a maslac i šečer pjenasto izmiksati pa dodati žumanjke i mlijeko.
http://www.forum.hr/showthread.php?t=539137&page=329
Nema potrebe utući 10 žutanjaka u pola litre kreme.
http://www.forum.hr/showthread.php?t=670419&page=362
Od 6 bjelanjaka istući čvrsti snijeg pa u nj utući 10 dag šećera u prahu i sve staviti u veliku zdjelu.
https://www.coolinarika.com/recept/valovi-dunava/
Jaja razdvojiti u dvije posude, bjelanjak utući u čvrsti snijeg, a maslac i šečer pjenasto izmiksati pa dodati žumanjke i mlijeko.
Reference comments
1 hr
Reference:
Poslaću vam dve reference kulinarskih rečnika.
D:GLOSSARYkulinarski recnik 21.mht
http://tipnut.com/cookbook-lingo/
Ja bih isto rekla kao koleginica umješajte ili umutite.
ULUPATI - Starinski naziv za umutiti, izmiksirati. Ovo je iz prve ref. Ne znam da li će se otvoriti.
iz druge
101.Whip: To beat with a fork, whisk, rotary beater, or electric mixer used to incorporate air and increase volume.
Whisk mi nekako podrazumeva da se nešto uradi energično, pa bi u tom slučaju odgovaralo, umutiti, ili na hr ulupati. Umješati mi je više kao combine, to je ustvari sjediniti. Vidite prema kontekstu šta treba umutiti ili ulupati ili umješati. Nije mi jasno zašto vam ulupati što već koristite ne odgovara. Onda umutiti.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-29 16:53:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.kuvarica.net/recnik.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-29 16:54:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.kuvarica.net/recnik.html
D:GLOSSARYkulinarski recnik 21.mht
http://tipnut.com/cookbook-lingo/
Ja bih isto rekla kao koleginica umješajte ili umutite.
ULUPATI - Starinski naziv za umutiti, izmiksirati. Ovo je iz prve ref. Ne znam da li će se otvoriti.
iz druge
101.Whip: To beat with a fork, whisk, rotary beater, or electric mixer used to incorporate air and increase volume.
Whisk mi nekako podrazumeva da se nešto uradi energično, pa bi u tom slučaju odgovaralo, umutiti, ili na hr ulupati. Umješati mi je više kao combine, to je ustvari sjediniti. Vidite prema kontekstu šta treba umutiti ili ulupati ili umješati. Nije mi jasno zašto vam ulupati što već koristite ne odgovara. Onda umutiti.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-29 16:53:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.kuvarica.net/recnik.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-29 16:54:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.kuvarica.net/recnik.html
Note from asker:
sad mi je žao što sam u permanentnom egzilu, ali baš bih išao provjeriti (sad me nešto svrbi) je li u tim mojim starim udžbenicima iz domaćinstva (dva komada, negdje 19/20 stoljeće) i kuharicama ovaj ili onaj izraz. a digresija je ta da bi današnji izraz trebao reflektirati postojanje tih kuhinjskih pomagala. |
Peer comments on this reference comment:
disagree |
Sonja Bulesic Milic
: Smisao riječi ulupati na hrvatskom vidi gore.
2 mins
|
Ali ovde je u pitanju kulinarstvo, a ne opšte značenje reči.
|
|
agree |
Vesna Maširević
: Svakako mislim da b. treba ulupati a ostale sastojke u njega umutiti. http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=f19j...
11 mins
|
Hvala !
|
Discussion