Aug 27, 2019 10:24
4 yrs ago
1 viewer *
anglais term

kick off

anglais vers français Autre Général / conversation / salutations / correspondance
Bonjour à tous,

Je crains de perdre une nuance que le terme "enlever" ou "retirer" ne fournit pas dans la phrase suivante:

The neighbour kicked off his sandals at the door...

Voici une définition trouvée:

[TRANSITIVE] to make your shoes come off by shaking your feet
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/kick-...

Merci de votre aide
Proposed translations (français)
3 +6 balancer
4 +4 se débarrassa
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
1 heure
Selected

balancer

une suggestion..
Note from asker:
Merci bien florence!
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : oui, c'est un peu familier
6 minutes
merci
agree Tony M
10 minutes
merci
agree Goumiri Abdennour : Je préfère.
36 minutes
merci
agree Beatriz Ramírez de Haro
1 heure
merci
agree Kevin Oheix
2 heures
merci
agree Philippe Barré
1 jour 2 heures
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous!"
+4
10 minutes

se débarrassa

de ses sandales
Note from asker:
Merci FXF!
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
33 minutes
agree Tony M
39 minutes
agree Goumiri Abdennour : Le terme convient, mais peut prêter à confusion... Ça peut vouloir dire "il les jeta dehors / à la poubelle" (parce qu'il en avait marre de porter les mêmes vieilles sandales depuis les années 70 - j'exagère bien sûr :)
1 heure
"se débarrassa de ses sandales à la porte" ne permet pas la moindre ambiguïté...
agree Milena Cosby
8 heures
neutral Daryo : that would be simply "removed / got rid of" his sandals, not necessarily by kicking them off!
1 jour 17 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search