Glossary entry

English term or phrase:

Port is (perceived as) secure‘ and 'Port is (perceived as) safe

Indonesian translation:

'pelabuhan (yang dianggap) terlindungi' dan 'pelabuhan (yang dianggap) aman'

Added to glossary by Rosmeilan Siagian
Nov 24, 2012 07:20
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Port is (perceived as) secure‘ and 'Port is (perceived as) safe

English to Indonesian Other Transport / Transportation / Shipping Ship
For 'Port is (perceived as) secure‘ and 'Port is (perceived as) safe‘, the question of importance includes "perceived as" while in rating the performance of a specified port, the question does not.

Terima kasih bantuannya ...
Change log

Nov 30, 2012 01:21: Rosmeilan Siagian Created KOG entry

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

'pelabuhan (yang dianggap) terlindungi' dan 'pelabuhan (yang dianggap) aman'

'Port security' mengacu pada pertahanan, pemberlakuan hukum dan perjanjian/traktat, serta kegiatan kontraterorisme yang ada dalam wilayah pelabuhan dan maritim. Ini mencakup perlindungan pelabuhan itu sendiri, perlindungan dan pemeriksaan kargo yang bergerak melalui pelabuhan tersebut, dan keamanan laut.

Sementara, 'port safety' mengacu pada keselamatan dan kesehatan kerja di pelabuhan, yang dapat memberikan rasa aman bagi para pekerja pelabuhan dari kecelakaan kerja yang mungkin terjadi. Akan agak 'kagok' jika menerjemahkan 'safe' di sini menjadi 'selamat'. Agar lebih luwes dan makna juga terjaga, saya memadankan 'secure' dengan 'terlindungi' dan 'safe' dengan 'aman' dalam konteks ini.
Peer comment(s):

agree bayu diantoro
1 day 14 hrs
Makasih, Mas Bayu.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Terima kasih Mbak Rosmeilan Siagian, atas bantuan istilahnya. Kawan-kawan yang lain, kami juga mengucapkan terima kasih atas partisipasinya ..."
6 hrs

'pelabuhan benar-benar (atau dipandang) aman' dan 'pelabuhan benar-benar (atau dipandang) selamat'


Apakah perbedaan antara secure dan safe? Sepintas, bedanya tipis, namun kita bisa merasakan hal-hal berikut:

1-aman/secure biasanya mengisyaratkan gangguan yang bersifat sengaja dan mengancam jiwa/raga dan atau harta benda. Mis. rawan pencurian.

2-selamat/safe sering kali mengacu kepada gangguan yang bersifat akibat kecerobohan atau tidak sengaja, utamanya menyangkut jiwa/raga. Mis. rawan banjir (=akibat kecerobohan menghalangi resapan air, atau memang cuaca sedang ekstrem).

Kemudian, kalimat di atas adalah khas hukum. Mungkin yang paling sering kita dengar adalah [kata sifat] atau diduga [kata sifat] (mis., merugikan negara atau diduga merugikan negara).

Jadi, pelabuhannya benar-benar aman/selamat, atau dipandang/dirasakan aman/selamat saja sudah cukup.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search