Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wherein the provision is made that the electric power is three phase power.
Japanese translation:
電源が三相と規定されている場合/箇所は
Added to glossary by
cinefil
Jan 7, 2015 08:25
9 yrs ago
English term
wherein the provision is made that the electric power is three phase power.
English to Japanese
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
電気、通信
「wherein the provision is made that the electric power is three phase power.」において、
that節以下、つまり、「the electric power is three phase power」のprovisionを作成するという意味だと思うのですが、「 provision 」とはどのような意味になるのでしょうか?
[provision」には、供給、設備、条件、準備などの意味があるのですが、どれが最も適しているのでしょうか?
あるいは、「provision is made that~」という定型的な構文が存在するのでしょうか?
以上よろしくお願いします。
that節以下、つまり、「the electric power is three phase power」のprovisionを作成するという意味だと思うのですが、「 provision 」とはどのような意味になるのでしょうか?
[provision」には、供給、設備、条件、準備などの意味があるのですが、どれが最も適しているのでしょうか?
あるいは、「provision is made that~」という定型的な構文が存在するのでしょうか?
以上よろしくお願いします。
Proposed translations
(Japanese)
3 +2 | 電源が三相と規定されている場合/箇所は | cinefil |
Change log
Jan 9, 2015 13:42: cinefil Created KOG entry
Proposed translations
+2
15 mins
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございます。"
Something went wrong...