Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
infotainment system
Slovak translation:
informačno-zábavný systém; info-zábavný systém
Added to glossary by
Dušan Ján Hlísta
Mar 27, 2013 08:40
11 yrs ago
1 viewer *
English term
infotainment system
English to Slovak
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
reklamná tabuľka - nič viac nie je k dispozícii; má to byť "zábavný informačný systém"? Hlísta
Proposed translations
(Slovak)
4 | informačno-zábavný systém | Vladimír Hoffman |
3 +2 | zábavno-informačný systém | Michal Zugec |
Proposed translations
11 mins
Selected
informačno-zábavný systém
Môže to vyzerať ako pedantéria, ale takto sa to jednoducho používa (hlavne v automobilových príručkách)
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-03-27 08:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?q="informačno-zábavný systém" v...
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-03-27 09:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
2 Asker: Gratulujem, práve ste vymyslel nový výraz!:-)) Info-zábavný systém má na nete presne jeden výskyt - konkrétne túto otázku a vašu poznámku.:-)
Ja viem, že ten "informačno-zábavný systém" znie zvláštne, ale skutočne sa používa, mne to odkýval aj klient pri preklade autorádia. Ináč výraz infozábava sa používa, ale nie ako adjektívum.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2013-03-27 08:54:33 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.com/search?q="informačno-zábavný systém" v...
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-03-27 09:36:57 GMT)
--------------------------------------------------
2 Asker: Gratulujem, práve ste vymyslel nový výraz!:-)) Info-zábavný systém má na nete presne jeden výskyt - konkrétne túto otázku a vašu poznámku.:-)
Ja viem, že ten "informačno-zábavný systém" znie zvláštne, ale skutočne sa používa, mne to odkýval aj klient pri preklade autorádia. Ináč výraz infozábava sa používa, ale nie ako adjektívum.
Note from asker:
môžbyť by stačilo aj "info-zábavný" systém, no nie? Hlísta |
ono to je vlastne tak trochu iba kalk - takže nič nového pod slnkom. Vďaka Hlísta |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ďakujem"
+2
4 mins
zábavno-informačný systém
Ja preferujem takto naskladané slová
Reference:
http://www.bsacoustic.sk/sub/bsacoustic.sk/images/dokumenty_download/delphi_grundig_sk.pdf
Something went wrong...