Glossary entry

French term or phrase:

cuisinier intendant

Italian translation:

cuoco ed economo

Added to glossary by Antonella Fontana
Aug 23, 2017 06:08
6 yrs ago
French term

cuisinier intendant

French to Italian Other Cooking / Culinary Contrat de travail
Sto traducendo un contratto di lavoro per un cliente finale svizzero e incontro delle difficoltà nel trovare l'esatto significato del termine.
La frase completa è: "je vous confirme votre engagement en qualité de cuisinier intendant"
Dalle mie ricerche su siti della Confederazione è emerso:
intendant: responsabile aziendale di economia domestica (www.bvz.admin.ch/php/modules/bvz/file.php?file=RLP_T024_i.p...
direttore catering (http://mymemory.translated.net/en/French/Italian/intendant), responsabile dei servizi di economia domestica (http://www.fachschule-neumarkt.it/it/formazione/853.asp)
e da un sito italiano: operatore per servizi di economia domestica (http://www.provincia.bz.it/formazione-agridomestica/temi/add...

Basandomi sul termine "responsabile" che si potrebbe dedurre dalla traduzione di intendant come sovrintentente ottenuta dal dizionario Reverso ho cercato cuoco responsabile e ho trovato il termine nei seguente siti svizzeri: http://www.vpod-ticino.ch/fileadmin/user_upload/CCL_e_scale_... - http://ocst.com/lavoro2/sociosanitario2/586-rinnovati-ccl-is... Cercando cuoco responsabile in italiano si trova solo "cuoco responsabile di cucina/di struttura"

Io purtroppo non ho alcuna indicazione circa il settore in cui opera il datore di lavoro solo la frase finale "En nous rejouissant de vous compter au sein de notre société"

Chiederei pertanto ai colleghi aiuto nel trovare il traducente esatto per l'espressione e delle fonti di riferimento da inserire in glossario. Grazie infinite
Change log

Aug 24, 2017 06:51: Antonella Fontana Created KOG entry

Discussion

Antonella Fontana (asker) Aug 24, 2017:
Intendant II Dicevo, assegno comunque i quattro punti a Cristina per il tempo che ha voluto dedicarmi, le ricerche fatte per aiutarmi e il sostegno. Grazie di nuovo a entrambe e buon lavoro
Antonella Fontana (asker) Aug 24, 2017:
Intendant Cara Sandra, cara Cristina, vi ringrazio tanto per gli sforzi profusi per aiutarmi e le indicazioni. Dovevo consegnare la traduzione ieri sera e pertanto la ricerca di questo "intendant" è stata il focus delle mie ricerche di ieri pomeriggio. Finalmente un aiuto importante mi è giunto dall'elenco delle professioni fornito dal sito svizzero http://appl.fr.ch/friactu_inter/handler.ashx?fid=588; a pag. 65 si traduce intendant come dirigente aziendale di economia domestica (e qui rientrano le mansioni dirigenziali citate da Sandra) e ancor più sinteticamente e conformemente alle mie esigenze come economo aziendale. Uteriori ricerche mi hanno permesso di scoprire che econome e intendant sono considerati sinonimi (rif. http://www.imaginetonfutur.com/econome-intendant.html) e la descrizione di una professione che potrebbe aver attinenza con le mansioni di cuoco. Il termine economo in questa accezione è confermato anche dai siti italiani http://www.lavorareturismo.it/economo-sulla-professionalita-... http://www.jobintourism.it/job/articolo.php?id_articoli=1935... Ho pertanto scelto la traduzione "cuoco ed economo". Assegno comunque i quattro punti a Cristina
Sandra Gallmann Aug 24, 2017:
Cerca e consulta inoltre "intendant" sotto https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search
e ti rendi conto che i vari "intendant" hanno spesso funzioni manageriali/dirigenziali
Antonella Fontana (asker) Aug 23, 2017:
Capocuoco Procedendo nelle mie ricerche avrei trovato questo sito: http://www.gastroformazione.ch/Data/Document/gastroberufe_IT... che in italiano riporta il termine di capocuoco. Qualche conferma dai colleghi? Grazie

Proposed translations

-1
57 mins
Selected

responsabile della ristorazione

cuisinier intendant = responsabile della ristorazione . . . . . . . responsabile della cucina e dei cuochi

Responsabile della ristorazione (APF)
https://orientamento.ch/dyn/show/1900?id=565
Il responsabile e la responsabile della ristorazione sono quadri medi del settore alberghiero. In virtù della loro esperienza professionale e della loro formazione, ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-08-23 10:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

"capocuoco" . . . . . . . compatibile con "responsabile della ristorazione" e/o "responsabile della cucina e dei cuochi"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-08-23 10:08:48 GMT)
--------------------------------------------------

c a p o c u o c o (APF) . . . Settori professionali: Albergheria, ristorazione, turismo, elimentazione, economia domestica https://orientamento.ch/dyn/show/1900?id=1027

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-08-23 10:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

c a p o c u o c o (APF) . . . Settori professionali: Albergheria, ristorazione, turismo, economia domestica https://orientamento.ch/dyn/show/1900?id=1027
Note from asker:
Nota per Sandra, dal tuo profilo vedo che tu sei svizzera ed esperta nella variante svizzera della terminologia, tu avresti qualche idea da suggerire per questo cuisinier intendant sulla base della tua esperienza? Grazie mille
Grazie per le ulteriori fonti e il supporto, Cristina, mi sembra che ci avviciniamo al concetto cuisinier = cuoco, intendant = responsabile/sovrintendente, una figura professionale che abbia mansioni di responsabilità nell'ambito dell'economia domestica...
Peer comment(s):

disagree Sandra Gallmann : In francese questa professione corrisponde a "Responsable de la restauration" https://orientation.ch/dyn/show/1900?lang=fr&idx=30&id=565
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ti ringrazio tanto per l'aiuto, nella discussione ho indicato la mia scelta di traduzione finale e i riferimenti trovati ieri, a presto e buon lavoro"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search