Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
looping
English translation:
loop-the-loop
Added to glossary by
Hilary Davies Shelby
Feb 16, 2006 14:12
18 yrs ago
German term
looping
German to English
Social Sciences
Gaming/Video-games/E-sports
Hello all,
This is from a racing game, which will make "Stunt- und Looping-Herzen schneller schlagen".
How should I translate "Looping"?
Viele Gruesse,
Hilary.
This is from a racing game, which will make "Stunt- und Looping-Herzen schneller schlagen".
How should I translate "Looping"?
Viele Gruesse,
Hilary.
Proposed translations
(English)
3 +2 | loop-the-loop | Stephen Roche |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
loop-the-loop
It literally means a loop-the-loop, as on a roller-coaster. In this case you could also say something like:
...guarantees a serious adrenaline buzz for any stunt freaks
...guarantees a serious adrenaline buzz for any stunt freaks
Peer comment(s):
agree |
sylvie malich (X)
: ooooo, good! (your paraphrasing, but take the "s" off freaks)
1 hr
|
agree |
Orla Ryan
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks very much for the answer - and for the great translation suggestion ;-)"
Discussion