Glossary entry

German term or phrase:

...vertretende Ausfälle

Italian translation:

guasti imputabili a

Added to glossary by ISABELLA BRUSUT
Dec 23, 2010 21:10
13 yrs ago
German term

...vertretende Ausfälle

German to Italian Tech/Engineering Automation & Robotics
Ich komme einfach mit diesem Satz nicht zurecht:"Durchgeführt wird der Nachweis der Anlagenverfügbarkeit von 96 % über 6 aufeinanderfolgende Produktionsschichten mit der Erfassung der Stillstandzeiten und ihrer Zuordnung zu den Verantwortungsbereichen.In die Berechnung der 96 % fließen sämtliche durch den xx und xx zu vertretenden Ausfälle ein. Die Protokollierung wird gemeinsam vom AN und AG durchgeführt. Sollte die 96 %-Verfügbarkeit nicht erreicht werden, ist in gemeinsamer Abstimmung der weitere Ablauf festzulegen".


wie wuerdet ihr den obengenannten Begriff in diesem Zusammenhang uebersetzen?

Danke fuer eure Vorschlaege!

Discussion

Maria Marangio Dec 27, 2010:
AN Arbeitnehmer
AG Arbeitgeber müssen die Ausfälle protokollieren, die durch den xx (angenommen Leiharbeiter oder Vertretung einfach) vertreten werden. So habe ich das verstanden, auch weil oben von 6 Produktionsschichten die Rede ist
http://de.wikipedia.org/wiki/Schicht
Schichtbetrieb, sechs mal am Tag werden die Arbeitsplätze gewechslet, so denke ich ist der Kontext
Christel Zipfel Dec 27, 2010:
Es ist hier doch nirgends von Personal die Rede Nur von Anlagen und deren Stillstandzeiten (= Ausfälle).
belitrix Dec 24, 2010:
In questo calcolo sono incluse tutte le assenze di personale da imputare alle diverse parti contrattanti.
Und dann:
se una disponibilità di personale di almeno una percentuale di 98 non è garantita dobbiamo convenire di comune accordo un altro procedimento per quanto riguarda la nostra situazione.
belitrix Dec 23, 2010:
@countrydance Du machst hier einen Denkfehler - denke ich
durch den xx und xx zu vertretenden Ausfälle ein

Es gibt keine Ausfälle die zweimal durch xx zu vertreten sein könnten.
Sollte es dazu kommen dass beide Dienstleister keine 96% Abdeckung der Arbeitsleistung garantieren können muss...

Proposed translations

41 mins
Selected

guasti imputabili a

--.-
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "DANKE"
42 mins

posti di lavoro da sostituire

una proposta
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search