Glossary entry

German term or phrase:

besonderer Gerichtsstand

Russian translation:

место рассмотрения особых судебных споров

Added to glossary by erika rubinstein
Jun 21, 2008 05:05
15 yrs ago
1 viewer *
German term

besonderer Gerichtsstand

German to Russian Law/Patents Law (general) договор
Berlin wird als besonderer Gerichtsstand vereinbart.

besonderer Gerichtsstand?
Change log

Jun 23, 2008 18:25: erika rubinstein Created KOG entry

Discussion

Ellen Kraus Jun 21, 2008:
zusätzlich zu den vorher gegebenen Erklärungen würde ich auf особое место юриздикции abändern

Proposed translations

-1
10 mins
Selected

место рассмотрения особых судебных споров

Gerichtsstand
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Keine Version gesichtet.Wechseln zu: Navigation, Suche
Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern.

Der Gerichtsstand ist der Ort, an welchem das zuständige Gericht sitzt. Er bestimmt sich im Zivilrecht im Wesentlichen nach §§ 12–19a der ZPO, im Strafrecht nach §§ 7–21 der StPO. Neben der örtlichen Zuständigkeit ist auch die sachliche Zuständigkeit zu prüfen (ob z. B. eine Sache vor ein Amtsgericht oder Landgericht gehört).

Inhaltsverzeichnis [Verbergen]
1 Zivilrecht
1.1 Allgemeiner Gerichtsstand
1.2 Besonderer Gerichtsstand
1.3 Ausschließlicher Gerichtsstand
1.4 Vereinbarung über die Zuständigkeit der Gerichte (Gerichtsstandsvereinbarung)
1.5 „Fliegender Gerichtsstand“
2 Strafrecht
3 Quellenangaben
4 Weblinks



Zivilrecht [Bearbeiten]
Allgemeiner Gerichtsstand [Bearbeiten]Allgemeiner Gerichtsstand einer Person ist derjenige, der für alle Klagen gegen diese Person gilt, soweit nicht im Einzelfall ein ausschließlicher Gerichtsstand bestimmt ist. Er wird bei einer natürlichen Person durch den Wohnsitz oder den Aufenthaltsort und bei einer juristischen Person oder Behörde durch den Sitz bestimmt (§§ 12-19a ZPO). Allgemeine Gerichtsstände für verschiedene Personen sind wie folgt geregelt:

Wohnsitz (allgemeiner Aufenthaltsort einer Partei) gem. § 13 ZPO,
Exteritoriale Deutsche gem. § 15 ZPO,
wohnsitzlose Personen gem. § 16 ZPO,
juristische Personen gem. § 17 ZPO (wonach der Sitz der Verwaltung maßgeblich ist),
Fiskus gem. § 18 ZPO.

Besonderer Gerichtsstand [Bearbeiten]Besondere Gerichtsstände sind für einzelne bestimmte Klagen im Gesetz ausdrücklich vorgesehene Gerichtsstände, bei Unterhaltsklagen z. B. der Wohnsitz des Klägers (§§ 20-34 ZPO). Für den Kläger besteht hier die Möglichkeit zwischen dem allgemeinen und dem besonderen Gerichtsstand zu wählen. Besondere Gerichtsstände sind:

Aufenthaltsort gem. § 20 ZPO,
Niederlassung gem. § 21 ZPO,
Mitgliedschaft gem. § 22 ZPO,
Vermögen und Gegenstand gem. § 23 ZPO,
für Unterhaltssachen gem. § 23 a ZPO,
Erbschaft gem. § 27 ZPO,
Erfüllungsort gem. § 29 ZPO,
unerlaubte Handlung gem. § 32 ZPO,
Kostenklagen gem. § 34 ZPO.
PDF] Allgemeine Geschäftsbedingungen Общие условия осуществления операцийФормат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
10 Anwendbares Recht, Gerichtsstand § 10 Применяемое законодательство, место ..... Ungeachtet besonderer Leistungspflichten. nach diesen AGB ist der ...
deutsche-boerse.com/.../33_going_being_public/10_products/045_Regularien/AGBs_Freiverkehr_russisch.pdf
Peer comment(s):

disagree Nicholas Krivenko : Dafür gibt es einen Standardausdruck./Lesen SIE bitte "den Wiki-Eintrag" in der Zielsprache! Die Frage bezieht sich darauf, welches Gericht und wo zuständig ist. Das ist nicht das vertragliche "Gerichtsstand: Wien".
9 hrs
Welcher Standartausdruck? Lesen Sie doch den Wiki-Eintrag befor Sie disagrees austeilen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 hrs

необычное место юрисдикции

what is meant here, to my thinking, is that by way of exception or owing to specific circumstances the trial takes place in a place different from the address it is expected to take place. <необычное наверно не является правнльным словом, мне бы хотелось толко указать на то, что речь идёт о место юрисдикции

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-06-21 08:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

я бы предлагала ОСОБОЕ МЕСТО Ю............
Peer comment(s):

neutral Nicholas Krivenko : The reason a specific court (not just the geographical location the suit must be filed at - "place of jurisdiction") should adjudicate a case is not always the address of one of the parties (or both), but also the type of case involved.
6 hrs
neutral Taranichev : Liebe Ellen. Es kommt darauf an, was man hier unter "besonderer" versteht. "Необычное" haut da nicht hin, "особое" klingt a bissl besser, schlauer werde ich daraus aber auch nicht. Kurzum, ohne Kontext geht's weiter wirklich nicht. LG aus Wien
10 hrs
Something went wrong...
-1
9 hrs

(элективная) особенная подсудность

Komisch, dass dieses Wort gar nicht in Betracht gezogen wird...
"Элективная особенная подсудность может допускаться, например, по искам по исполнению договора. Здесь подсудность определяется по месту исполнения договора. Кроме того, элективная подсудность может иметь место по искам, вытекающим из уголовного правонарушения."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-06-21 14:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

Das bezieht sich auf ZIVILVERFAHREN:
"Кроме общей подсудности, законодательства допускают еще особые основания подсудности для некоторых дел, подлежащих, в виде изъятия из общего правила, ведению не того суда, в округе которого ответчик имеет жительство или пребывание. Эта подсудность носит или безусловный обязательный характер, или элективный (т. е. истцу предоставляется право выбора между общею и специальной подсудностью)."
Peer comment(s):

disagree erika rubinstein : Pдесь однозначно речь идет не об уголовных делах.
26 mins
Tut mir leid, Erika, aber lesen Sie bitte mehr, als nur ein paar Worte. ;-)
Something went wrong...
3 hrs

место исключительной юрисдикции

Как вариант, ведь контекста нет, увы ...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-06-21 18:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

В данном случае по каким-то причинам назначен суд в Берлине, хотя он не является по сути компетентным судом. Лично я понимаю это так. Предположим, это так и на самом деле. Тогда, и только тогда, мой вариант ОК. Если его не нагуглить, то извиняйте великодушно австрийца, который в судах с этим термином все-таки встречаеся и по-русски, а не по-английски свои пояснения дает.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2008-06-22 07:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Was den Ausdruck "(элективная) особенная подсудность" angeht, so steht's da leider Gottes nicht, dass Ort der Vertragsefüllung Berlin ist und die Behauptung, dass dieser Vorschlag der Weisheit letzter Schluss ist, lasse ich nicht gelten. Kurzum, man soll ja in diesem Falle vom Gesamttext ausgehen und nicht über Einzelausdruck streiten.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-06-22 08:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

Мне приходилось заниматься контратом двух восточноевропейских компаний, ктоторый касался активов в Западной Европе, и где Лондон был записан местом исключительной юрисдикции (по нем. было besonderer Gerichtsstand). Исполнение сделки к Лондону никоим образом не относилось, на договор был составлен по британскому праву. Если в данном случае дело обстоит так же, то, повторюсь, мой варинат ОК. Раздавать оплеухи типа disagree коллегам, в отличие от Николаса, я не буду - нужно рабораться в том, что в контракте записано. Только поотом можно понять, кто прав, а кто нет. На своем варианте не настаиваю - просто делюсь богатым опытом (может, кому-то пригодится).
Peer comment(s):

disagree Nicholas Krivenko : Sie haben Recht, ich hätte meine Meinung besser begründen sollen. Grobe Rückübersetzung: *außerordentlicher* Gerichtsstand. Das ist das Problem. Aßerdem, lesen Sie bitte den russischen Wiki-Artikel (oder andere Quellen), der den Standardausdruck liefert.
6 hrs
Ну, если в данном случае Google - истина в последний инстанции, то спорить не буду. Удачи Вам, Николас.
agree fl_zakirova (X)
1 day 6 hrs
Danke! MfG
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search