Glossary entry

Italian term or phrase:

evoluzione alimentare (siehe Satz)

German translation:

(Weiter-)entwicklung unserer Lebensmittel

Added to glossary by Tanja Wohlgemuth
Nov 15, 2016 11:55
7 yrs ago
Italian term

evoluzione alimentare (siehe Satz)

Italian to German Marketing Food & Drink
Solo i prodotti più buoni, di elevata qualità consentono di soddisfare la nostra preferenza per il dolce ***con la tranquillità che da sempre accompagna le scelte dei prodotti che hanno fatto la storia della nostra evoluzione alimentare e che portano l’Italia nel mondo con successo da 70 anni***.

Irgendwie steh ich grad auf dem Schlauch. Es handelt sich um einen Text über Ferrero und den Einsatz von Zucker in den Produkten des Unternehmens. Der zweite Satzteil (in Sternchen) ergibt für mich keinerlei Sinn. Versteht jemand, was hier gesagt werden soll?

Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!

Discussion

Andrea Bauer Nov 15, 2016:
meine Interpretation "la nostra preferenza per il dolce" verstehe ich nicht bezogen auf F., sondern allgemein, die von uns allen. Da wir alle /die Konsumenten immer gerne Süßes essen, ist es wichtig, dass es zumindestens Qualitätsprodukte sind, die wir mit "gutem Gewissen" - tranquillità - essen können. Mein Übersetzungsversuch: Nur die besten und hochwertigsten Produkte können unsere Vorliebe für Süßes mit gutem Gewissen erfüllen/befriedigen. Aus diesem Grund wählen wird seit jeher mit Sorgfalt unsere Produkte aus, die die Geschichte unserer Weiterentwicklung im Lebensmittelbereich geprägt haben und seit 70 Jahren mit Erfolg das ‚Made in Italy’ in die ganze Welt exportieren.

Proposed translations

50 mins
Selected

(Weiter-)entwicklung unserer Lebensmittel

Mal vorsichtig ausgedrückt, der Satz ist auch katastrophal konstruiert, vom der Sinnverknüpfung und von der Form her...

...mit der gleichen Gelassenheit zu befriedigen, die seit jeher die Auswahl der Produkte begleitet, die Meilensteine in der Entwicklung unserer Lebensmittel sind und die Italien seit 70 Jahren dafür weltweit bekannt gemacht haben.

Ich würde es in etwa so übersetzen, wenn man sich genauer an den Text hält, wird der Satz eine Katastrophe, wie das Original.

Ausgerechnet...Nutella besteht zu etwa 50% aus Zucker.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tausend Dank!"
44 mins

Entwicklung unseres Lebensmittelkonzepts

F. wird ja stark kritisiert, weil sie weiterhin Palmöl verwenden... bestimmt hängt das damit zusammen. Sie wollen sagen: Seit 70 Jahren haben wir Erfolg damit, also...
Something went wrong...
50 mins
Italian term (edited): evoluzione alimentare

Entwicklung in der Süßwarenindustrie

Markt- und Strukturentwicklung in der Süßwarenindustrie

Solo i prodotti più buoni, di elevata qualità consentono di soddisfare la nostra preferenza per il dolce [ Süßwaren ] ***con la tranquillità che da sempre accompagna le scelte dei prodotti [ Produkt(aus)wahl ] che hanno fatto la storia della **nostra evoluzione alimentare [ unsere Markt- und Strukturentwicklung in der Süßwarenindustrie ] ** e che portano l’Italia nel mondo con successo da 70 anni***.

[PDF] Süßwarenindustrie - #-Stiftung
www.boeckler.de/pdf/p_arbp_307.pdf
... 2 Markt- und Strukturentwicklung in der Süßwarenindustrie ..................11 ..... Angaben zu kakaohaltigen Lebensmittelzubereitungen sind nicht enthalten. ..... Kakaolieferanten zu machen.37 Ferrero unterzeichnete ebenfalls ...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search