Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
caçamba
French translation:
seau - godet
Added to glossary by
Magali de Vitry
Jul 23, 2005 13:51
18 yrs ago
Portuguese term
Proposed translations
+1
35 mins
Portuguese term (edited):
ca�amba
Selected
seau
Il doit s'agir du seau (attaché à une corde) utilisé pour puiser de l'eau
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-07-23 15:17:56 GMT)
--------------------------------------------------
Il faudrait plus de contexte: au Brésil caçamba, c\'est un camion benne (benne basculante), avec ou sans grue; mais dans le contexte présenté (Nordeste etc...) caçamba c\'est aussi le seau (dans le NOrdeste) et guindatse c\'estl\'appareil (manivelle + poulie) qui sert à le faire monter et descendre. Donc peut-être avec plus de contexte....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-07-23 15:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
Voilá les déf. de Houaiss
n substantivo feminino
Regionalismo: Brasil.
1 balde amarrado a uma corda us. para tirar água de poços
2 m.q. alcatruz (\'vaso\')
3 qualquer tipo de recipiente ou depósito
Ex.: c. de lixo
4 carroça puxada por apenas um animal, ger. us. para remoção de terra
5 veículo velho ou mal conservado
6 estribo em forma de chinelo
7 Rubrica: construção.
lata ou balde em que se leva a argamassa para os pedreiros
8 Rubrica: construção.
recipiente da betoneira onde se prepara o cimento
9 Rubrica: construção.
elevador onde se transporta o concreto
10 receptáculo de caminhões, guindastes, escavadeiras, dragas etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2005-07-23 16:25:22 GMT)
--------------------------------------------------
S\'il s\'agit d\'un Açude, je pense qu\'il n\'y a pas de doute quand à ma première version: \"seau\"
En faisantde nouveau appel à Houaiss:
Açude:
2 Regionalismo: Brasil.
lago que se forma por represamento
3(1923) Regionalismo: Nordeste do Brasil.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-07-23 15:17:56 GMT)
--------------------------------------------------
Il faudrait plus de contexte: au Brésil caçamba, c\'est un camion benne (benne basculante), avec ou sans grue; mais dans le contexte présenté (Nordeste etc...) caçamba c\'est aussi le seau (dans le NOrdeste) et guindatse c\'estl\'appareil (manivelle + poulie) qui sert à le faire monter et descendre. Donc peut-être avec plus de contexte....
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-07-23 15:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
Voilá les déf. de Houaiss
n substantivo feminino
Regionalismo: Brasil.
1 balde amarrado a uma corda us. para tirar água de poços
2 m.q. alcatruz (\'vaso\')
3 qualquer tipo de recipiente ou depósito
Ex.: c. de lixo
4 carroça puxada por apenas um animal, ger. us. para remoção de terra
5 veículo velho ou mal conservado
6 estribo em forma de chinelo
7 Rubrica: construção.
lata ou balde em que se leva a argamassa para os pedreiros
8 Rubrica: construção.
recipiente da betoneira onde se prepara o cimento
9 Rubrica: construção.
elevador onde se transporta o concreto
10 receptáculo de caminhões, guindastes, escavadeiras, dragas etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2005-07-23 16:25:22 GMT)
--------------------------------------------------
S\'il s\'agit d\'un Açude, je pense qu\'il n\'y a pas de doute quand à ma première version: \"seau\"
En faisantde nouveau appel à Houaiss:
Açude:
2 Regionalismo: Brasil.
lago que se forma por represamento
3(1923) Regionalismo: Nordeste do Brasil.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada, pode ser"
Discussion
1) veiculo provido de uma carroceria que se pode esvaziar sobre um ou mais eixos, destinado ao transporte de materiais a granel (sin. caminh�o basculante => camion benne)
2) ca�amba (para concreto) : conteiner para transporte de concreto com uso de guindaste e com fundo movel para descarga de concreto no local de aplica��o => �trier pour b�ton ? acho que � mais essa 2a defini��o � a que convem melhor, so que n�o tenho certeza da tradu��o.