Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Proposta a capacidade de retomar o serviço

French translation:

Attestation à l\'aptitude de reprise du travail

Added to glossary by Nathalie Tomaz
Feb 13, 2012 09:14
12 yrs ago
Portuguese term

Proposta a capacidade de retomar o serviço

Portuguese to French Medical Medical: Health Care
Proposta a capacidade de retomar o serviço : incapacidade permanente

Sur un rapport médical

Discussion

Nathalie Tomaz (asker) Feb 13, 2012:
É isso mesmo, Teresa. A primeira parte está impressa. A segunda parte, preenchida à mão
Nesse caso, parece-me que o melhor será "esquecer" a "proposta" e traduzir apenas "capacidade de retomar o serviço"...
Nathalie Tomaz (asker) Feb 13, 2012:
Pois, eu não entendi.
Trata-se dum relatório clínico emitido por um hospital, em Moçmabique, relativo a um ferido, após um acidente de viação.
O contexto é curto, porque os dois elementos da frase não fazem sentido... Tratar-se-á de um formulário em que a primeira parte está impressa?

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

Attestation à l'aptitude de reprise du travail

Sug.
Peer comment(s):

agree Margarida Ataide
16 mins
Obrigada!
agree Catherine GUILLIAUMET : Sauf que la bonne syntaxe serait : Attestation d'aptitude à la reprise du travail. En outre, le vrai terme est "Certificat d'aptitude à la reprise du travail". À noter: En France, on doit préciser si l'incapacité permanente est partielle ou totale.
7 hrs
Merci Catherine et bonne journée!
agree sflor (X)
10 hrs
Merci Sflor et bonne journée!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search