Glossary entry

Spanish term or phrase:

Tratamiento

French translation:

traitement n. m., séquencier n. m.

Added to glossary by Maria Castro Valdez
Apr 9, 2004 14:36
20 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Tratamiento

Spanish to French Other Cinema, Film, TV, Drama
Estoy traduciendo el anteproyecto de un guión de cine. Hay varios títulos como por ej.:Storyline / Motivación / Tratamiento. A este título, le siguen los siguientes subtítulos: Introducción / Historia (dividida en varios actos), etc.
¿Cómo traducirían Tratamiento en la jerga del cine?
Desde ya muchas gracias.
Proposed translations (French)
4 traitement n. m., séquencier n. m.
3 +1 Sommaire
3 Déroulement

Proposed translations

6 hrs
Selected

traitement n. m., séquencier n. m.

Domaine(s) : - cinéma
scénario de cinéma
- télévision
réalisation de l'émission télévisée
télécinéma

français
traitement n. m.
Équivalent(s) English treatment

Définition :
Fait d'adapter ((l')) œuvre (roman ou pièce de théâtre) au langage filmique, c'est-à-dire essentiellement à l'image animée, comportant, si possible, peu de dialogues.
[GDT 1970]

Notes 1 : La version non dialoguée du scénario se nomme traitement.

Note 2 : Définitions extraites de la 1re référence
- Par "Synopsis" (synonyme: exposé), les parties conviennent d'entendre un document constituant l'ébauche du scénario sous forme d'un bref descriptif de la trame du Film et des intentions de l'Auteur. Ce document ne pourra excéder … pages maximum.
- Par "Traitement" (synonyme: séquencier), les parties conviennent d'entendre un document consistant en une suite complète et ordonnée de scènes non dialoguées formant la construction dramatique du film.
- Par "Continuité dialoguée" (synonyme: scénario dialogué), les parties conviennent d'entendre le texte écrit complet et dialogué du film.
- Par "Scénario du tournage" (synonyme: version mise en scène) les parties conviennent d'entendre la version définitive de la continuité dialoguée après aménagements nécessaires ou souhaités compte tenu de la mise en scène et des impératifs de production, destinée à être utilisée lors du tournage.

Note 3 : Selon la 2e référence
Un scénario, invariablement, doit être dialogué. La version non dialoguée du scénario se nomme "traitement. Son nombre de pages va de 90 à 120 selon la précision des descriptions et du nombre de séquences qu'il comporte. Il comprend le découpage en séquences (découpage séquentiel), les indications scéniques et les dialogues. Il doit être écrit de façon simple, au présent de l'indicatif et être le plus concret possible sans s'attarder sur les détails.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias Paul!"
+1
1 min

Sommaire

une idée...
Peer comment(s):

agree Mamie (X) : ou résumé
2 hrs
gracias
Something went wrong...
1 hr

Déroulement

Otra idea...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search