Member since Nov '06

Working languages:
English to Hungarian
Hungarian to English
Portuguese to English

Gabor Hajdu
Legal specialist

Australia
Local time: 01:05 AEST (GMT+10)

Native in: Hungarian (Variant: Hungary) Native in Hungarian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsComputers (general)
Computers: SoftwareGeneral / Conversation / Greetings / Letters
IT (Information Technology)Law (general)
Poetry & LiteratureMedical (general)
Telecom(munications)Esoteric practices

Rates

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Hungarian: News for Seniors magazine article
Source text - English
Minister’s Message

Like many of you, my wallet is splitting at the seams with the number of plastic cards I have to carry around. I’m hoping I might have a solution, which will not only trim down the clutter in your purse or wallet, but also cut some of the red tape in claiming Australian Government health and welfare payments.

As part of the 2006-07 Federal Budget, I announced details of the new health and social services access card. The aim of the card is to cut much of the cumbersome form filling which is currently required when applying for Australian Government benefits. At the same time we want to ensure the payments system is more secure, to stop people de-frauding taxpayers of hundreds of millions of dollars.

The new card will be phased in over a two-year period beginning in 2008. It will replace 17 health and social services cards and vouchers. It will also reduce the need to re-register and repeat the same information each time you visit a different Government office, such as Medicare or Centrelink.

The card will include a digital photograph on the front of the card and in the chip in the card. The reason for this is to enhance the identity security of the card, protect your identity and reduce opportunities for fraud. So if your card is lost or stolen it can’t be used by anyone else.

We are also considering enabling people to include on the card information such as emergency contact details, information about allergies, and organ donor status. This would be voluntary and up to the person to decide what they want to include.

I understand that there needs to be a balance between what people might like to include on their card and maintaining their privacy. For this reason I have appointed Professor Allan Fels to head the Access Card Consumer and Privacy Taskforce. Professor Fels is a former Chairman of the Australian Competition and Consumer Commission, and will consult widely on these issues, providing me with independent advice on the way forward. I can promise that no card will be issued, without people understanding how it works.

I hope you enjoy this edition of News for Seniors. This year’s Budget announced a number of initiatives, which are relevant to you. These are featured in a Budget summary on pages 1 and 2 along with details of where to go for more information.

I have also asked my department to tackle the problem of people receiving duplicate copies of this magazine. A system is in place to make sure that, unless requested, people living at the same address receive only one copy of News for Seniors. If you have a problem with the delivery of News for Seniors, please contact the Retirement Line on
13 1202*, visit your local Customer Service Centre or email [email protected]
Hon. Joe Hockey, Minister for Human Services
Translation - Hungarian
A miniszter üzenete
Ami engem illet, a pénztárcám varrása kezd szétszakadni attól a rengeteg műanyag kártyától, amit hordoznom kell, és Önök közül is bizonyára sokan vannak így ezzel. Reményeim szerint olyan megoldással tudok szolgálni erre a problémára, amely nemcsak erszényük vagy tárcájuk zsúfoltságát csökkenti, hanem az ausztrál kormány egészségügyi és népjóléti pénzjuttatásainak igénylését is megkönnyíti.
A 2006–07-es szövetségi költségvetés (Federal Budget) részeként jelentettem be az új egészségügyi és szociális szolgáltatások kártyája (health and social services access card) megjelenését. A kártyát azzal a céllal hoztuk létre, hogy az ausztrál kormány juttatásaiért folyamodókat megkíméljük minél több, jelenleg még használt, bonyolult nyomtatvány kitöltésének terhétől. Ugyanakkor biztonságosabbá is kívánjuk tenni a fizetési rendszert, hogy többé ne lehesssen csalás útján sok százmillió dollárral megrövidíteni az adófizetőket.
Az új kártyát fokozatosan, két év leforgása alatt vezetik be 2008-tól kezdődően. Az új kártya 17 egészségügyi és szociális szolgáltatási kártya és utalvány szerepét veszi majd át. Használatával ritkábban lesz szükség ismételt regisztrációra és ugyanazon adatok elismétlésére különféle kormányhivatalokban, mint például a Medicare-nél és a Centrelinknél.
A kártya elülső lapján digitális fénykép szerepel majd, amelynek adatait a kártya belsejében computer chip tárolja. Ez a személyi adatvédelem biztonságának növelését szolgálja, védi személyazonosságát, és csökkenti a visszaélések lehetőségét. Így az elveszett vagy ellopott kártyákat senki más nem tudja felhasználni.
Azzal a gondolattal is foglalkozunk, hogy a kártya felhasználói számára lehetővé tesszük vészhelyzetben használatos elérhetőségi adatok, valamint allergiáikra és szervadományozásra vonatkozó adataik tárolását. Mindez önkéntes alapon történne, és a kártyatulajdonos dönthetné el, milyen adatok kapjanak helyet a tárolóegységben.
Megértem, hogy egyensúlyra van szükség a kártyával kapcsolatos adattárolási igények és a privátszféra védelme között. Ezért neveztem ki Allan Fels professzort a Hozzáférési Kártya Fogyasztói és Privátszféra Akciócsoport (Access Card Consumer and Privacy Taskforce) vezetőjévé. Fels professzor, aki korábban az Ausztrál Fogyasztóvédelmi és Versenyfelügyelőség (Australian Competition and Consumer Commission) elnöke volt, széleskörű konzultációt folytat majd ezekről a kérdésekről, és független tanácsadóként segíti munkámat. Ígérem, egyetlenegy kártyát sem bocsátunk ki addig, amíg működését meg nem értik az emberek.
Remélem, élvezettel olvassák a News for Seniors jelenlegi számát. Az idei költségvetés számos, Önökre nézve fontos kezdeményezést tartalmaz. Ezeknek szenteltük az 1. és a 2. oldalon található költségvetési összefoglalót, amelyben azt is elmondjuk, hol találhatnak a témához kapcsolódó bővebb tájékoztatást.
Arra is megkértem minisztériumomat, hogy találjunk megoldást arra az elosztási problémára, amelynek következtében egyes olvasóink dupla példányt kapnak magazinunkból. Olyan rendszert vezettünk be, amely biztosítja, hogy egy címre csak egy példányt küldjünk ki a News for Seniors-ból, kivéve ha valaki ezzel ellentétes kéréssel fordul hozzánk. Ha Ön bármiféle problémát észlel a News for Seniors kézbesítésével kapcsolatosan, szíveskedjék felhívni a Nyugállományúak Vonalát (Retirement Line) a 13 1202* telefonszámon, látogasson el a lakóhelyéhez legközelebb működő Ügyfélszolgálati Központba (Customer Service Centre) vagy küldjön emailt a [email protected] címre.
Joe Hockey képviselő, a Humán Szolgáltatások minisztere (Minister for Human Services)

Translation education Master's degree - ELTE Budapest
Experience Years of experience: 36. Registered at ProZ.com: Oct 2006. Became a member: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to English (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Hungarian to English (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
English to Hungarian (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://gaborhajdu.com.au
CV/Resume CV available upon request
Bio
Freelance Translator with experience in IT Training, Software/Wed development, Literary/Legal/Medical/General translations, Linguistics.
Keywords: legal medical translations cheap budget reliable accurate localisation Australiana magyar fordító műfordítás irodalom sci-fi literary translations




Profile last updated
Jan 5, 2022