Langues de travail :
anglais vers italien
allemand vers italien
français vers italien

Mariella Bonelli - Studio Bonelli
Traductions juridiques et assermentées.

Savigliano, Piemonte
Heure locale : 02:29 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : italien Native in italien
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
LWA
Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(1 entries)
5
Total: 20 entries
  Display standardized information
Message de l'utilisateur
20 years' experience
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Membre confirmé
Cette personne a travaillé dans le passé en tant que modérateur ProZ.com.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management, Transcription, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Droit : contrat(s)Droit (général)
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightDroit : taxation et douanes
Certificats / diplômes / licences / CV

Tarifs
anglais vers italien - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 40 - 50 EUR de l'heure / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute
allemand vers italien - Tarif : 0.09 - 0.14 EUR par mot / 40 - 50 EUR de l'heure / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute
français vers italien - Tarif : 0.08 - 0.12 EUR par mot / 40 - 50 EUR de l'heure / 3.00 - 4.00 EUR per audio/video minute

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 1403, Réponses aux questions : 679, Questions posées : 572
Historique des projets 8 projets indiqués
Détails du projetRésumé du projetConfirmation

Translation
Volume : 4700 words
Terminé : Dec 2006
Languages:
anglais vers italien
Safety in roof construction

Web site of a firm dealing with safety equipment to be used in roof construction

Construction / génie civil
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 10500 words
Terminé : Oct 2006
Languages:
anglais vers italien
Quality certifications

Documents concerning a training course about quality certifications of companies.

Entreprise / commerce
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 1000 words
Terminé : Apr 2006
Languages:
français vers italien
Translations for a law firm

Series of documents for a pending suit.

Droit (général)
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 24000 words
Terminé : Mar 2006
Languages:
allemand vers italien
Book about wooden constructions

Translation of a technical manual about a wide range of wooden constructions to be used in a specialist course.

Foresterie / bois / bois d'œuvre
 Pas de commentaire.

Editing/proofreading
Volume : 240 pages
Terminé : Mar 2006
Languages:
anglais vers italien
Book titled "Turin, sport and the city"

A book about the new buildings for sport facilities built for Turin Winter Games 2006 and after. http://www.astilibri.com/cultura/torino_sport.htm

Architecture
 Pas de commentaire.

Interpreting
Volume : 0 chars
Terminé : Feb 2006
Languages:
anglais vers italien
Simultaneous interpreting for Glaverbel

Annual conference of Glaverbel Group summing up the past year and presenting future expectations.

Matériaux (plastique, céramique, etc.)
 Pas de commentaire.

Interpreting
Volume : 0 chars
Terminé : Oct 2005
Languages:
allemand vers italien
Negotiation interpreting by Iveco

Meeting between Iveco's suppliers and purchase office.

Industrie automobile / voitures et camions
 Pas de commentaire.

Interpreting
Volume : 0 chars
Terminé : Oct 2004
Languages:
anglais vers italien
Consecutive interpreting in Milan

Consecutive interpreter English-Italian during the conference in Milan about the acquisition of Tenovis by Avaya.

Télécommunications
 Pas de commentaire.


Payment methods accepted Virement bancaire
Company size <3 employees
Year established 2000
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 7
Standards / Certification(s) Notary Approved
Études de traduction Master's degree - Università degli Studi di Torino / SSITT
Expérience Années d'expérience en traduction : 24. Inscrit à ProZ.com : May 2004. Devenu membre en : Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références allemand vers italien (Univ. di Lingue e Lett. Straniere Moderne Torino, verified)
allemand vers italien (Camera di Commercio di Cuneo, verified)
anglais vers italien (Univ. Lingue e Lett. Straniere Moderne Torino, verified)
anglais vers italien (Scuola Superiore Interpreti e Traduttori Torino, verified)
anglais vers italien (Camera di Commercio di Cuneo, verified)


Affiliations BDÜ
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Site web http://www.studiobonelli.net
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Studio Bonelli respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
FULL TIME TRANSLATOR AND INTERPRETER SINCE 2000 BDUE_Mitgliederlogo_100px_EN


<Certified PROs.jpg ACCREDITATIONS

• BDÜ member (German association for translator and interpreter)
• Expert translator and interpreter registered by the Court of Cuneo (Civil section n. 29)
• Expert translator and interpreter registered by the Court of Cuneo (Penal section n. 34)
• Expert translator and interpreter chosen by the Court of Turin (Penal section)
• Expert Translator and Interpreter registered by the Chamber of Commerce of Cuneo (no. 532).
• 2004-2007: External translator for the European Commission (Brussels). Language combinations: English-Italian, German-Italian, French-Italian.
• 2000-2002: NATO clearance and accreditation (Brussels).



LEGAL TRANSLATOR

DE-EN-FR >IT

Working for legal and notary cabinets, for the Court of Turin and the Court of Cuneo, local industries and agencies all over the world:

• Contracts, agreements, judgements, criminal convictions, deeds of sale
• Sworn translations of certificates, deeds...



EN<>IT AND DE<>IT INTERPRETER

• Interpreting during bilingual notary deeds
• Business meetings
• Plant visits
• Conference interpreter
• Interpreter for
witnesses
journalists
art critics
authors


Other fields of expertise

• Wood industry, building industry, architecture
• Marketing: Brochures, web sites, company and product presentations, etc.
• Children's world: products, books, tales...
• Handbooks


Consecutiva al tavolo Chris Haughton Jenni Desmond PandaClub2 FEEDBACK FROM CUSTOMERS

"Once again Thank you for helping translate our documents. (...) We had an amazing time and could not have done it without you." (sworn translation of marriage documents)

"You are a star!!" (sworn translation")

"Many thanks for your prompt services" (sworn translation)

"(...) Thank you also for your services, they have been first class" (sworn translation)

"Grazie per la rapidità, come sempre d'altronde!" (technical translation)

"Che rapidità! La ringrazio." (technical translation)

"Grazie, gentilissima come sempre" (technical translation)

"Grazie delle traduzioni e della sollecitudine"

"La ringrazio per la tempestività" (translation)

"La ringrazio dell'ottimo lavoro, della puntualità e precisione" (pharmaceutical translation)

"Grazie infinite dell'ottimo lavoro!" (technical translation)

"I would like to express our sincere thanks to you for your outstanding assistance (...). It was Amazing to see how you were dealing with all requests from our side (...). You were simply always there to help us out with a smile. You showed great professionalism in your work during long working hours. (...) once again, my best thanks to you for your assistance". (assistance/interpreting job).

"La ringrazio della precisione e dell'ottimo lavoro svolto".

"Fantastica Mariella!! Grazie". Urgent translation accomplished.



CAT
Across
SDL 2015

Education

- Post-graduate Diploma in Simultaneous and Consecutive Translation (English-Italian).
- University Degree in Modern Languages and Literature (English-German-French).
- Language courses abroad:
1996 and 2000 Heidelberg (D)
1992, Bremen (D)
1991, Lucern (CH)
1987-88-89 London


Vocational training

October-December 2015: Webinar on consecutive interpreting, Mainz University (Germersheim).

17.09.2015 English-Italian terminology in international law (webinar)

March 2014, Mainz University (Germersheim): Intensive course for German-Italian simultaneous interpreting.

October 2013-Januari 2014 Mainz University (Germersheim): online course for German-Italian simultaneous interpreting.

March 2013, Mainz University (Germersheim): Intensive course for simultaneous and consecutive interpreting German-Italian.

September-October 2012: Online seminar "Il diritto per tradurre" for legal translations.

21.10.2011: Workshop on legal English, Milan. "International contracts".

May 2010 Proz.com International Conference - Rome. Seminar: Legal English.

30.09.2009 Proz.com Virtual Conference

28.02.2009 Florence, Italy. “The sworn translator”.

18.10.2008 Proz.com Regional Conference, Forlì, Italy. “Workshop: Interpreters, translators and courts: theoretical, practical and deontological aspects of translation in a juridical context”.

17.10.2008 Proz.com Regional Conference, Forlì, Italy. “Translation in law, economics and finance”.

18.01.2003 Milan, Italy. “Marketing for translators and interpreters: theory and practise compared” by AITI.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1680
Points de niveau PRO: 1403


Principaux domaines généraux (PRO)
Affaires / Finance112
Médecine72
Sciences13
Points dans 6 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Autre256
Entreprise / commerce60
Médecine (général)54
Tourisme et voyages50
Textiles / vêtements / mode44
Électronique / génie électronique32
Finance (général)30
Points dans 57 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects8
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Interpreting3
Editing/proofreading1
Language pairs
anglais vers italien5
allemand vers italien2
français vers italien1
Specialty fields
Construction / génie civil1
Droit (général)1
Foresterie / bois / bois d'œuvre1
Architecture1
Matériaux (plastique, céramique, etc.)1
Other fields
Entreprise / commerce1
Industrie automobile / voitures et camions1
Télécommunications1
Mots clés : traduttrice cuneo, traduttore cuneo, traduzioni cuneo, interprete cuneo, interprete torino, traduzioni, interprete, interprete simultaneo, interprete simultanea, interprete consecutivo. See more.traduttrice cuneo, traduttore cuneo, traduzioni cuneo, interprete cuneo, interprete torino, traduzioni, interprete, interprete simultaneo, interprete simultanea, interprete consecutivo, interprete tedesco torino, interprete tedesco cuneo, interprete inglese cuneo, interprete inglese torino, trattativa, interprete cabina, interpretariato consecutivo, interpretariato simultaneo, legno, vetro, costruzioni, architettura, manuali, libri per bambini, riviste per bambini, poesie, rime, marketing, contratti, contratto, inglese, francese, tedesco, revisioni, traduttore giurato, traduttore giurato cuneo, traduttore giurato saluzzo, asseverazioni, asseverazione, translator cuneo, translator torino, translator turin, english translator cuneo, english translator torino, english interpreter cuneo, english interpreter turin, english, german, french, italian, italian interpreter, proofreading, wood, glass, architecture, contract, contracts, marketing, handbook, simultaneous translator, children's books, sworn translator, sworn translation, sworn translations, legalizzazione, legalizzazioni, casa passiva, Passivhaus, passive house, bambini, favole, übersetzung cuneo, übersetzung torino, übersetzung turin, übersetzer cuneo, übersetzung torino, übersetzung turin, übersetzer cuneo, dolmetscher torino, dolmetscher cuneo, dolmetscher turin, kind, kinder, märchen, reim, reime, gedicht, gedichte, erziehung, handbücher, handbuch, glas, holz, glasindustrie, holzindustrie, AGB, vertrag, verträge, vereidigter übersetzer, vereidigte übersetzerin, beeidigte übersetzer, beeidigte übersetzerin, apostille, italienische übersetzerin cuneo, italienische übersetzerin torino, italienische übersetzerin turin, deutsche übersetzerin cuneo, deutsche übersetzerin torino, deutsche übersetzerin cuneo, langhe, . See less.




Dernière mise à jour du profil
Jan 12, 2022