Working languages:
English to Hungarian
Hungarian to English
German to Hungarian

davidkoronczay

Budapest, Budapest, Hungary
Local time: 04:27 CEST (GMT+2)

Native in: Hungarian Native in Hungarian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngIT (Information Technology)
Science (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Medical: PharmaceuticalsPatents
Medical: DentistryTransport / Transportation / Shipping
Law: Contract(s)Mathematics & Statistics


Rates
English to Hungarian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 20 - 40 EUR per hour
Hungarian to English - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 20 - 40 EUR per hour
German to Hungarian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 20 - 40 EUR per hour
French to Hungarian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 20 - 40 EUR per hour
Spanish to Hungarian - Rates: 0.05 - 0.10 EUR per word / 20 - 40 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 2
Portfolio Sample translations submitted: 3
Hungarian to English: Discussion of a patent
General field: Law/Patents
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Hungarian
A TALÁLMÁNY

Az 5-metoxi-2-{[(4-metoxi-3,5-dimetil-2-piridil)-metil]szulfinil}-lH-benzimidazol vegyület, szabad nevén omeprazol és annak terápiásan elfogadható sói szerepelnek EP 005129 (D1) és EP 124495 (D2) sz. szabadalmainkban - lásd később. Omeprazol és alkálisói hatásosan gátolják a gyomorsav kiválasztást és gyomorfekély-gátlók, amelyeket Losec® védjegy alatt forgalmazunk.

A vegyületek (amelyek szulfinil-származékok) a kén-atomon aszimmetrikus központtal rendelkeznek és ezért az várható, hogy izomerek [R és S enantiomerek és (-) és ( ) optikai izomerek] formájában jelenhetnek meg. Nyitott kérdés azonban, hogy ezeket az enantiomereket valóban el lehet-e különíteni és hogy milyen tulajdonságokkal rendelkeznek.

Mivel ismert volt, hogy omeprazol beadása után kémiailag átalakul és egy akirális szulfénamid keletkezik (vagyis akirális vegyület) és az, hogya két enantiomer ugyanazzá a biológiailag aktív de akirális szulfénamiddá alakul - a szakember számára nem volt indokolt, hogy igen tiszta enantiomerek előállítása irányában kutasson (lásd a 3. Melléklet reakcióegyenletét.)

Ezen túlmenően az omeprazol racemizálása volt várható (vagyis az, hogy az egyik enantiomer a másikká alakul át és ez racém omeprazolt eredményez). A racemizálási felezési időt omeprazol enantiomerek esetében kb. 130 órára becsülték 37 ˚C hőmérsékleten (lásd 4. Melléklet).

Továbbá nem volt gyakorlati módszer az omeprazol enantiomerjeinek szintézisére, amellyel a szükséges tisztaságban és mennyiségben lehetett volna előállítani ahhoz, hogy gyógyszerré való fejlesztése szóbajöhessen.

A jelen találmány az omeprazol (-)-enantiomerje optikailag tiszta új alkálisóit biztosítja, mégpedig az S-(-)-omeprazol Na, K, Ca és Mg sóit stabil, szilárd alakokban, amelyek gyógyszerekben alkalmazhatók. Váratlan módon előnyös tulajdonságokkal rendelkeznek mind a racemáthoz, mind a nem-sóenantiomerekhez viszonyítva: előállíthatók szilárd állapotban ipari méretben, kiváló stabilitással rendelkeznek racemizációval szemben és előnyös biológiai tulajdonságokat mutatnak a racemátokhoz képest - még a racemát azonos alkálikus sóihoz képest is.

A találmány szerinti (-)-S-omeprazol sók igen hatásosak a nyelőcső kezelésére és jobb terápiás profilt biztosítanak azáltal, hogy csökken az eltérés a gyógyszernek az egyes betegekre gyakorolt hatása között.
Translation - English
THE INVENTION

The compound 5-methoxy-2-{[4-methoxy-3,5-dimethylpyridin-2-yl)methyl]sulfinyl}-1H-benzimidazole, having the nonproprietary name omeprazole, and therapeutically acceptable salts thereof are described in our patents EP 005129 (D1) and EP 124495 (D2) (see below). Omeprazole and alkaline salts thereof, sold under our trademark LOSEC®, effectively inhibit the secretion of gastric acid and are gastric ulcer inhibitors.

The compounds (which are sulfinyl derivatives) have an asymmetric center on a sulfur atom and can therefore be expected to occur in isomeric forms [R and S enantiomers and (-) and ( ) optical isomers]. However, it is an open question whether these enantiomers can be separated indeed and what their features are.

As it was known that after its intake omeprazole chemically transforms and changes into an achiral sulfenamide (that is, an achiral compound), and that the two enantiomers transform into the same biologically active but achiral sulfenamide, there was no reason for a person skilled in the art to steer research towards producing highly pure enantiomers (see the reaction scheme in Annex 3).

Furthermore, the racemization of omeprazole was expected (i.e. that one enantimer transforms into the other, resulting in racemic omeprazole). The half time of the racemization of omeprazole enantiomers was estimated at approximately 130 hours at a temperature of 37 ˚C (see Annex 4).

Furthermore, there was no practical method for synthesizing the enantiomers of omeprazole achieving the necessary purity and quantity so that it could potentially be developed into a pharmaceutical product.

The present invention provides optically pure new alkaline salts of the (-)-enantiomer of omeprazole, namely Na, K, Ca and Mg salts of S-(-)-omeprazole in stable, solid forms, which can be used in pharmaceuticals. Unexpectedly, they have favorable features compared to both the racemate and the enantiomers of the non-salt form; they can be produced as solids on an industrial scale, have high stability against racemization, and have favorable biological features compared to racemates, even compared to the same alkaline salts of the racemate.

The (-)-S-omeprazole salts according to the invention are highly effective in the treatment of the esophagus and provide a better therapeutical profile because there are less individual differences in the effects of the pharmaceutical.
Spanish to Hungarian: Manual de usuario
General field: Tech/Engineering
Source text - Spanish
PROBLEMA

No hay señal
Sin imagen o sonido
Mensaje de canal codificado
El mando a distancia no responde
Ha olvidado la contraseña para desbloquear un canal
Ha olvidado la contraseña para desbloquear un menú
Tras trasladar la unidad a otra habitación ya no es capaz de sintonizar ciertos canales Digitales

CAUSA POSIBLE

Antena desconectada
Antena dañada / mal conectada
Fuera del alcance de la señal digital
Está sintonizando un canal teletexto
El canal está codificado
Unidad apagada
No apunta correctamente el mando
Panel frontal obstruido
Pilas del mando agotadas
La señal de antena puede que pase a través de un sistema de distribución que reduce su fuerza
Translation - Hungarian
HIBAJELENSÉG

Nincs antennajel
Nincs kép vagy hang
„Kódolt csatorna” üzenet
A készülék nem reagál a távirányítóra
Elfelejtett csatornazárolási jelszó
Elfelejtett menü zárolási jelszó
Digitális csatorna vétele megszűnt, miután a készüléket egy másik helységben üzembe helyezte

HIBA LEHETSÉGES OKAI

Nem csatlakozik az antenna
Az antenna sérült vagy rosszul van bekötve
Nincs digitális jel lefedettség
Teletext csatorna vétele
A csatorna kódolt
A készülék nincs bekapcsolva
A távirányítót nem a készülék felé irányítja
A készülék elülső panele takarásban van
Lemerült a távirányító eleme
Az új helységben gyengébb a vételi jel
Hungarian to French: pszichotróp anyagok jegyzéke
General field: Science
Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Hungarian
2. Azok a katinon (2-amino-1-fenilpropán-1-on) szerkezeti részt tartalmazó vegyületek, a bupropion kivételével, amelyekben
2.1. a propán-1-on szerkezeti egység 3-as helyzetű szénatomja
2.1.1. legfeljebb 3 szénatomos alkilcsoportot tartalmazhat
2.2. a fenilcsoport egy vagy – tetszőleges kombinációban – több
2.2.1. halogénatomot, metilcsoportot, etilcsoportot, metoxicsoportot, metiléndioxicsoportot tartalmazhat
2.3. a nitrogénatom
2.3.1. 1-3 szénatomos alkilcsoportot vagy alkilcsoportokat tartalmazhat vagy
2.3.2. benzilcsoportot tartalmazhat vagy
2.3.3. pirrolidin vagy piperidin gyűrű tagja.
Translation - French
2. Les composés contenant des parties structurales de cathinone (2-amino-1-phénylpropan-1-one), à l’exception de buproprione, dans lesquelles
2.1. l’unité structurale de propan-1-one peut avoir, sur l’atome en position 3’,
2.1.1.un groupe alkyle ayant au plus 3 atomes de carbone
2.2. le groupe phényle peut contenir une combinaison arbitraire de un ou plusieurs
2.2.1. atomes d’halogène, groupes méthyle, éthyle, méthoxy, méthylènedioxy,
2.3.l’atome d’azote
2.3.1. peut avoir un ou plusieurs groupes alkyle avec 1-3 atomes de carbone
2.3.2. peut avoir des groupes benzyle ou
2.3.3. faire partie d’un cycle pyrrolidine ou pipéridine.

Translation education Graduate diploma - Diploma in translation and interpreting (Eötvös University, Hungary)
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Hungarian (EMCI (European Masters in Conference Interpreting))
Hungarian to English (EMCI (European Masters in Conference Interpreting))
Hungarian to English (Diploma in translation and interpreting (Eötvös )
English to Hungarian (EMCI (European Masters in Conference interpreting))
English to Hungarian (Diploma in translation and interpreting (Eötvös )
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
Professional practices davidkoronczay endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I'm a native Hungarian certified translator and interpreter, with a Masters degree in physics and postgraduate diplomas in translation and interpreting. I completed translator traineeships at the European Parliament and at the Budapest Business Journal.

I have 5 years of translation experience as a freelancer in technical fields (including: physics, chemistry, chemical engineering, pharmaceuticals, patents and related communication, logistics, safety, regulations, manuals, software localization projects), various EU materials, from internal documents to legislation, press releases, websites. I translated 3 books from English/Spanish into Hungarian.

My working languages are English, Hungarian, French, German, and Spanish.

I look forward to challenging technical translations or localization projects. Please contact me through proz.com if you're interested in working together.
Keywords: english, hungarian, spanish, french, german, EU, science, physics, astronomy, chemistry. See more.english, hungarian, spanish, french, german, EU, science, physics, astronomy, chemistry, pharmaceuticals, patents, logistics, IT, angol, magyar, spanyol, francia, német, EU, tudomány, fizika, csillagászat, kémia, vegyészet, gyógyszerészet, szabadalmak, logisztika, szállítmányozás, it, számítástechnika inglés, húngaro, español, castellano, francés, alemán, UE, ciencia, física, astronomía, química, farmacéutica, patentes, logística, TI. See less.


Profile last updated
Nov 28, 2015