This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Chinese: Shenyin and Wanguo Securities (SWS) General field: Bus/Financial Detailed field: Investment / Securities
Source text - English Shenyin and Wanguo Securities (SWS) is one of the largest securities brokerage houses in Mainland China, and was created in 1996 by the merger of Shanghai International Securities Company Limited (SISCO) and Shanghai Shenyin Securities Company. Previously, the company was an aging, product-focused company. The goal of the rebranding program was to become a new and contemporary service-oriented securities firm offering innovative, world-class products and services to broaden clients’ investment horizon and maximize return in the Chinese securities markets.
As SWS is well established in the market, the main challenge of this program was to maintain its heritage and take it beyond its position as a regional brand to compete in the international market. Landor developed a whole new look and feel for (SWS), to transform the original image identity and environment to establish its international ambition, and carve out a leadership position in the market with a stronger, more differentiated brand.
To bring to life the positioning statement “Enrich your lives and return“, Landor redefined the look and feel of SWS. This includes not only the gradation of blue on white background for the logo, but also the introduction of a bright new golden yellow. This entirely new color scheme aims to refresh the identity and environment and project an image that is young, dynamic, positive, friendly and professional. This is carried through to the different applications that SWS uses to interact with its clients.
Translation - Chinese 申银万国证券(SWS)是中国内地最大的证券经纪公司之一,于1996年通过合并上海国际证券有限公司(SISCO)与上海申银证券公司而创立。此前,该公司是一个老化且以产品为中心的公司。此次更名方案的目标是要使公司成为一个崭新的当代以服务为导向的证券公司,提供创新、世界一流的产品和服务,以扩大客户的投资视野并将在中国证券市场的投资回报最大化。
English to Chinese: Mashup General field: Marketing Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English Mashup began as the artistic practice of creating a new song by mixing two or more existing, and often dramatically different, songs together—a style that has exploded in popularity in recent years because of digital technologies. Although mashup began in the music world, it has since found its way into video and fashion. Even brands are getting in on the trend.
Mashup is popular in many places, but in China it’s everywhere. Disparate and conflicting influences mix in every cultural and commercial medium to create the new and distinctive. China is the mashup nation.
In recent years, Chinese consumers have been exposed to a sudden onslaught of intense marketing and innovation. But far from shying away from or rebelling against this sudden influx of consumer culture, Chinese consumers are embracing it, engaging with it, demanding more from it, and shaping it in their own images. In short, they are creating mashups.
Of course, there are also plenty of the blink-once-and-you’ll-miss-the-difference, so-called shanzhai, or imitation, brands that bear striking resemblance to familiar Western ones (ever heard of sportswear manufacturer IVIKE? Or how about the fast-food chicken restaurant KFG?). Although many of these may have started with the sole goal of tricking the customer into believing them authentic, the idea behind mixing Chinese notions with Western brands is an important one that has led to innovation and art, as well as true localization of non-Chinese brands and products.
Translation - Chinese 混搭开始于通过混合两首或者更多已有的风格迥异的歌曲创作新歌曲的艺术实践——一种因为数字技术而在近年来广为流行的风格。尽管混搭萌发于音乐世界,但是其触角已经延伸至视频和时装领域。甚至连品牌也开始趋向于混搭。
English to Chinese: CHINA REAL ESTATE MARKET OVERVIEW General field: Marketing Detailed field: Real Estate
Source text - English The China real estate market has risen at such a rapid pace that it has raised worldwide concerns of a real estate bubble. Prices are being driven by the expanding economy, mass urbanization of the population, investment speculation and supply constraints created by land auction ownership system.
One of the main causes of the mortgage crisis in the United States was borrowers purchasing property with little to no money down. In fact, many lenders were lending 105% of a property value to cover closing and possible renovation costs. In China, banks require a 20% to 50% down payment to purchase a property, and home saving systems are also built right into the employment contracts by major companies.
One significant element that might drive prices lower, is that new homes sales in China represent a much more significant portion of sales than in Western countries. This means developers can control prices. Developers with high financing and capital costs may be tempted to lower prices to sell units faster rather than protect established pricing.
Translation - Chinese 中国房地产市场的快速发展已经引起了世界范围内对泛地产泡沫的担忧。地产价格是由不断扩张的经济、人口城市化、投资投机以及由土地所有权拍卖制度造成的供给限制推动的。
English to Chinese: Generator General field: Tech/Engineering Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English Flare System
The Contractor will be required to supply and install two separate flare stack and provide necessary connection from newly installed process plants & existing process plants to the flare system to burn unwanted gas from the flash separators, safety valves etc. and to pressurize the plant whenever is required at Titas Location-A & Location-C. The depressurize lines from the plants shall be connected through a manifold (complete with future offtake). Necessary non-return valves are to be provided in each depressurize line to prevent flare back. All pressure relief and safety valves shall be vented to the flare.
Condensate Storage Tank
One cylindrical, conical roof-type condensate tank having capacity of 3000 bbl is required at Location-A. The tank will be provided with filling, transfer and discharge systems as shown in the schematic diagram (Section 8: Drawings). The tank is required to be designed to API 650.
English to Chinese: Blast Furnace General field: Tech/Engineering Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - English The supply station on the tank and equipments under the tank have many dust flying points. To ensure dust catching effect of the main points, miscellaneous mines and the lump ore ground are small, so the design does not consider dust removing, only agglomerate, coke and material pit. The material returning rubber belt conveyor considers dust removing, with 48 points in total. The dust removing pipe network is integrated from the branch pipes. The air flow passes the average pressure pipe and enters the 60m2-3electric dust remover for dust removing. The processed blowing rate is 220000m3/h. The purified gas is discharged into the air from the steel pipe chimney. The dust content is less than 100mg/m3.
Under the dust remover there are three hoppers. Each hopper has an overhaul with the next manual flapper valve, a rotary vane feeder. 3 feeder screw conveyor ash consists of a collection sent to a LS400 DSZ- 50-type dust damping mixer, after wetting treatment, the fine ash from the car shipped to avoid dust secondary pollution.
Translation - Chinese 在储罐供应站以及储罐下设备上有很多粉尘飞扬点。为了保证主要粉尘点的除尘效果,各种矿物和块矿场的尺寸均较小,因此其设计并未考虑除尘,仅在烧结块、焦炭和储料坑的设计中考虑除尘。橡胶带返料输送机需考虑除尘,其上供有48个除尘点。除尘管网从支管中集成。气流经过平均压力管道并进入3部60平米电除尘器进行除尘。经过除尘处理的鼓风速率为220000m3/h。净化后的气体汇入钢管烟囱排出的气体。含尘量少于100mg/m3。
English to Chinese: Financing Agreement General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English GENERAL UNDERTAKINGS
The undertakings in this Clause 18 remain in force from the Execution Date for so long as any amount is outstanding under the Finance Documents or the Commitment is in force.
If CDB receives a payment that is insufficient to discharge all the amounts then due and payable by the Borrower under the Finance Documents, CDB may apply that payment towards the obligations of the Borrower under the Finance Documents in the following order:
SET-OFF
CDB may set off any matured obligation due from the Borrower under the Finance Documents (to the extent beneficially owned by CDB) against any matured obligation owed by CDB to the Borrower, regardless of the place of payment, booking branch or currency of either obligation. If the obligations are in different currencies, CDB may convert either obligation at a market rate of exchange in its usual course of business for the purpose of the set-off.
Specialties: Games / Video Games / Gaming / Casino; Accounting; Investment / Securities; Finance (general); IT (Information Technology); Marketing / Market Research; Business/Commerce (general); Construction / Civil Engineering; Human Resources
Primary language combination:
English to Chinese(Simplified and Traditional)
Chinese(Simplified and Traditional) to English French to Chinese(Simplified and Traditional)
Software:
MemoQ 8; SDL Trados Studio 2015; SDL Trados Studio 2009; SDL Passolo 2009; SDL Trados 2007; Adobe InDesign CS5; Microsoft Word 2015; Microsoft Excel 2015; Microsoft PowerPoint 2015
I have translated:
Lots of games and apps for iPhone, iPad, Android devices, PC and PS station.
Lots of financial documents for Goldman Sachs, PWC, KPMG, Deloitte, Ernst & Young, HSBC, ICBC, CITIC, BBVA, ABC, etc.
Advertisements and brochures for Sunseeker, Diageo, Johnnie Walker, Crown Royal, Ketel One vodka, Cîroc, Buchanan's, Land Rover, CHANEL, Clarins, Clinique, Estée Lauder, Giorgio Armani, Laura Mercier, Yves Saint Laurent, Alexander McQueen, Mulberry, Ray-Ban, Stella McCartney, etc.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.