This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
American Translators Association, MA-University of Colorado, ATA, Iowa Interpreters and Translators Association, German Genealogical Society of Minnesota, 35 years of experience
Specialist Diploma Linguistics & Translation CSU, MA-Chelyabinsk State University (State Educational Institution of Higher Professional Education), Chelyabinsk, Russian Federation, NLSC, 18 years of experience
Bio:EDUCATION -University of Basrah Medical School,Iraq (1999 - 2003) -State University: Bachelor of Science Degree,Iraq (Graduated 1999) WORK EXPERIENCE 1.Starwood Hotels and Resorts Worldwide/ Transperfect Translations International Inc. (Austin,TX-November 2012-present) ...Arabic Content Specialist at the Global Content Management Department: Translation from English into Arabic; using different translation tools; Arabic reviewing in order to verify whether the website content of Starwood brands in Arabic is matching with the Modern Standard Arabic (MSA); and making sure that the translated content is suitable with regard to cultural and localization aspects. 2. Orangewood Suites & Ramada Inn Front Desk Receptionist ( Austin, TX-June 2012-mid November, 2012) Administrative Support Specialist •Conducted guest check-in and check-out •Worked on two different computer systems for conducting hotel business •Provided excellent service to a variety of guests •Dealing with guests’ concerns at the front desk •Coordinated housekeeping during morning shift •Answered and directed phone calls related to different issues (reservations for regular and special events, entering guests’ information, etc.) •General office work, such as data entry, recording, filing, and organizing 3.Refugee Services of Texas Austin,TX-June 2012) Volunteer Interpreter •Provided accurate translation during Job Readiness classes, helping refugees attain self-sufficiency in the United States 4.U.S. Consulate General(Basrah,Iraq-August 2011-May 2012) Political Assistant •Organized meetings for the political chief of the U.S. Consulate General with members of parliament and Provincial Councils, as well as the prominent political and social figures in Basrah, Dhi Qar, Maysan, and Muthannah provinces •Initiated contact on behalf of the political section chief, maintained and followed up with contacts •Presented a daily news update through media monitoring about the political, military, security, economic, infrastructure, information, social, and cultural situation in the south and their impact on U.S. interests •Provided translation from Arabic to English for various meetings and functions 5.Global Linguist Solutions (Basrah, Iraq January, 2010-August, 2011) Linguist/Interpreter for U.S. Army •Trained Iraqi security forces in medical training at the Chilat Joint Security Station •Went on mission patrols to border stations •Monitored daily news from Iraqi and Pan-Arabic media outlets (Internet, TV, radio, newspapers) in the 9 provinces South of Baghdad •Presented a news update daily in English for the Basra Operations Base Public Affairs Office and Media Operations Center •Wrote articles for Arrowhead Magazine (36th Infantry Division/U.S. Army) about Iraqi culture and history •Received commander’s award for public service 6.Iraqi Media Network (Basrah, Iraq 2003-2004) Support Specialist •Worked in administrative, finance, and promotion appointments under the supervision of both SAIC and Harris Corporations.(Basrah, Iraq 2003-2004) 7.British Army (Basrah, Iraq,2003) •Worked with 15th UK Psychological Operations Group as a translator, announcer, and news editor at Radio Nahrain SKILLS/LANGUAGES •Delivers excellent customer service •Trained in First Aid Risk Assessment Awareness •Excellent Computer Skills •Languages: advanced English and Arabic. Basic German. LIST OF REFERENCES 1.Lorenzo Ortega Refugee Services of Texas 7801 N. Lamar Blvd. Suite F-20 Austin, TX 78752 Phone: (512) 472-9472 2.David Bryant Phone: (512) 348-9340 3.Joesph Woodruf, University Federal Credit Union Phone: (512) 699-5470
Bio:I have been working as a full-time translator/interpreter/writer for three years and part-time since 2001. I am an avid traveler myself and work with the German-English language pair.
Checked in
Onidia (X)
Translator/ Transcriber/Proofreader
United States
Native in Spanish
Freelancer
United States: FIU, Florida Chapter of ATA, BA-Florida International University, FLATA, 19 years of experience
Native in English (Variants: Canadian, US, US South) , Spanish (Variants: Guatemalan, Panamanian, Nicaraguan, Latin American, Puerto Rican, Costa Rican, Dominican, Honduran, Standard-Spain, US, Cuban, Salvadoran, Mexican, Colombian)
Freelancer
Metroplex Interpreters and Translators Association, Adelphi University, OTHER-Adelphi University, MITA, 23 years of experience
Bio:Katrin Rippel has a passion for cultures, languages and technology.
She developed a deep appreciation for multilingual communication during 16 years of front-line customer service in the food and hospitality industry in her native Germany, in France, and in North Amer...ica. She then completed rigorous training in language translation and software and website localization.
With MENU International, a translation and web services company, she provides services to the food, hospitality and tourism industries.
More
Less
Message:I am excited about this event and look forward to e-meet many colleagues, recruiter and exhibitors!
Bio:MA in Italian and Portuguese Languages and Literatures from the University of Budapest. Lived in Lisbon for 13 years.
Currently living in New York since 2003.
Working languages: English, Portuguese and Hungarian.
All together 15 years experience as translator and i...nterpreter in Europe and the US.
More
Less
Message:Good Day Everyone,
It is great to have this opportunity! Many thanks to the organizers in advance.
I hope to acquire useful information to expand my professional activities as an interpreter and translator. Due to a schedule conflict I... will not be able to attend the event in full, but I do my best.
Bio:25+ years working in Translations English to Spanish. I started a long time ago using a typewriter and delivering translations personally or by regular mail to local customers, plus... manually searching terms in bilingual dictionaries. Now we use CAT tools with integr...ated virtual dictionaries with auto suggestions, TMs, and much more. And it is possible to have customers from any place in the world! Plus... I work from home, no need to face high traffic, crowded parking lots, and lots of stress. It means much more time dedicated to delivering quality.
I love my freelance job.
More
Less
Message:Hi,
I look forward to meeting you through this virtual event!
Bio:I am a freelance French-to English translator based in Chicago. I specialize in international development and humanitarian aid, and in that domain I also translate agricultural, health and nutrition, healthcare and medical documents. One of my hobbies is horseback ridi...ng, so I enjoy reading and translating equine and equitation articles as well. I hope to learn about the hospitality and travel industry to discover if there is the potential be able to integrate my fitness and horsemanship knowledge. I look forward to the event!
Bio:
Ms. BRUNELLA BELLEMO
Simultaneous Interpreter & Translator
Tel: 786-234-0028- Miami, Fl. [email protected]
ATA MEMBER #257596
_________________________________________
This multilingual professional offers 20+ years of translation and interpretation exp...erience with an innate ability to accurately grasp the meaning of the source text and successfully convey it into the target language.
Languages
English > < Spanish > < Italian
French > English > Spanish
Portuguese > English > Spanish
Professional Experience
Simultaneous interpreter for direct clients including industry-leading firms for business meetings, public seminars and international congresses. Mediator Interpreter for Court Interpreters’ Agencies and Insurance Companies, Rehabilitation Clinics, Doctors’ Offices. Telephone interpreter. Translation of web sites, brochures, catalogs, manuals, training materials, legal documents, medical reports, etc. as above referred. Transcription of cassettes and general clerk services.
Employment History:
2010 – Present
Freelance interpreter and translator for various local agencies: Vega Interpreters Inc., Quills Language Services, U.N.T.I., ALT Language Solutions, All in One Smart Services, Servicios Consulares LLC, Mabel & Associates, Houston, TX , The Language Connection, Action Translations Services, Translations USA (TUSA), Atlas Legal Translations, MiAmigo.com, Associates Rehabilitation, etc. and different private customers and companies.
Job duties: consecutive and simultaneous interpreting for depositions, hearings, medical consultations, immigration services, etc.
2003 – Present
Freelance interpreter and translator for various local agencies: Vega Interpreters Inc., Quills Language Services, U.N.T.I., ALT Language Solutions, All in One Smart Services, Servicios Consulares LLC, Mabel & Associates, Houston, TX, Lingua Advanced Language Solutions, Consulate of Argentina, Miami, Fl., Interpreters Network, Gloria Roa Bodin A.P. Immigration Attorneys, Associates Rehabilitation, etc., and different private customers and companies.
Job duties: consecutive and simultaneous interpreting for depositions, hearings, medical consultations, immigration services, etc.
Education
-Certified Translation Professional, Global Translation Institute, Portland, OR
-NY Institute of Advertising, New York, NY Certificate of Marketing and Advertising
-NELS Linguistics Institute, Caracas, Venezuela Simultaneous Interpreter Certificate
-Carleton University, Ottawa, Canada Journalism Program
-Santa Maria Institute (ISMA), Caracas, Venezuela Associates Degree, Business Admin. Major International Trade
Areas of Specializations
BUSINESS & INDUSTRY: Corporate Reports, Financial Reports, bank Statements, Independent Auditors’ Reports, Training Manuals, Power Point Presentations, and Policy Manuals etc. Marketing/Financial/Economics, Sales/Advertising, Import/Export, Real Estate, Travel/Tourism/Hospitality, Arts/Entertainment; LEGAL: Interpreter for Depositions, Sworn Statements, Mediations and translation of Contracts, Agreements, Birth & Marriage Certificates, Divorce Sentences, Affidavits, Proof of Residence, Certification of Use, Authentication of Invoices, General and Special Powers of Attorney; EDUCATION: Official Transcripts, Diplomas and Syllabi etc. MEDICAL: Medical Reports, Medical Literature, Tests & Research Documents, Patient Data & Medical Records, Insurance Documents, Medical Articles & Physical Therapy; OTHER: Political Campaigns, Federal, State and Local Government, Health Services, Insurance, Real Estate, Brochures, Catalogs, Manuals, Training Materials, etc. TECHNICAL: Manufacturing, Engineering, Construction, Oil & Gas, etc.
Other Services
Authentication of Legal Documents, Apostilles, Travel Authorizations for Minors, Proof of Domicile, Living Faith or Survival Records, Medical and Commercial Invoices, School Transcripts, Scholarship Certificates, Debt or Corporate Certificates etc.
Other Certificates
- International Association of Professional Translators & Interpreters (AIPTI) Cyber-conference on Medical Translation: Greek and Latin Roots English-Spanish by Professor Fernando A. Navarro, Madrid, Spain who is a Clinical Pharmacologist, Teacher “Master in Translation Medical Care” at the University Jaume I, Coordinator of the Blog “Language Lab” in Medical and Honorary Member of AIPTI.
- ATA Webinar: Smoking Guns: Looking for evidence and overcoming hurdles in legal documents review and translation by Gail Tanaka Burns..
- Grow your Business and Income faster, By ProZ and Trainer Joy Mo.
- Boost your Business With Email by ProZ and Trainer Jay Mo.
- Letters of Credit, ICCI-AVEX, Caracas – Venezuela
Transportation & Insurance for the International Trade, ICCI-AVEX, Caracas – Venezuela
- Effective Business Writing Skills, Communispond, Inc. , Caracas – Venezuela
Situational Leadership & Managerial Effectiveness (Magic at the Last Three Feet), Business Training Institute (INCE) Caracas – Venezuela
Human Relations & Introduction to Supervision, Business Training Institute (INCE) Caracas – Venezuela
Computing Skills
- Microsoft Word, Excel & PowerPoint, Outlook Express, QuickBooks
More
Less
Message:Look forward to learning new avenues in translation.
Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, MA-ISTI, 11 years of experience
Checked in
Mariangela Schmidt (X)
message & health-equally important
United States
Native in Spanish
Freelancer
Bio:I'm originally from Costa Rica and graduated in Tourism with an emphasis in Hotel and Restaurant Management. Although, in the last 10 years I have been working in areas related to Spanish language development, am eager to work in the the hotel industry in specific in th...e medical tourism. Currently, I live in Mississippi, U.S, but I have traveled and lived abroad.
More
Less
Message:Hi everybody, this is my very first participation on a proz virtual event, very exciting and eager to get hear/read how the industry and translators on it are doing! Nice virtually meeting you!
Bio:I am a retired French teacher looking for translating jobs, particularly in written language. I would love to be able to work in the educational field of translating.
Message:During 2 years I worked as tour guide and interpreter for a Russian Destination Management Company (DMC). I also translated web-site materials for another Russian DMC in 2009. Some of my 2013 projects include:
Website of a major UAE airli...ne (21K words) English-Russian translation
Website of a leading luxury hotel chain (47K words) English-Russian translation
Website of a leading luxury hotel chain (50K words) English-Russian proofreading.
More
Less
Abcde777 (X)
.
United States
Native in Albanian (Variant: Toske / Tosk)
Freelancer
University of Cambridge, OTHER-Harvard University, 14 years of experience
Bio:Born and raised in the USA. I have a BA in Spanish: Language and Literature. I've traveled to 9 Latin American countries and lived in Bolivia for over 7 years. I am trained as an interpreter by USCRI and have been working as a professional translator since 2011.
Message:Greetings from Luke (Portuguese/Spanish/French to English)