This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Andrea Re United Kingdom Local time: 09:01 English to Italian + ...
Oct 20, 2010
Hi there,
I have just been told that Word for Mac (up to and including office 2011; I use Office 2004) does NOT support right to left writing and I cannot view Thai at all. I can't believe that!!! Anyway... I am dealing with some texts in Hebrew and Thai, but I cannot use word... so I am using NeoOffice (which does support right to left texts), but it seems that what I see and what the rest of the world (read, Word for Windows users) is slightly different from me. The text is ... See more
Hi there,
I have just been told that Word for Mac (up to and including office 2011; I use Office 2004) does NOT support right to left writing and I cannot view Thai at all. I can't believe that!!! Anyway... I am dealing with some texts in Hebrew and Thai, but I cannot use word... so I am using NeoOffice (which does support right to left texts), but it seems that what I see and what the rest of the world (read, Word for Windows users) is slightly different from me. The text is very plain. All the formatting is used using the return key and the space bar. For example, if I need to do a bullet point list it would look something like this:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Tucker (X) United Kingdom Local time: 09:01 German to English + ...
Document language
Oct 20, 2010
Have you set the document language to the appropriate one? I seem to remember something on an OpenOffice forum but can't find it – maybe the document language was set to Chinese and it thought it could make a line break after any character. A couple of threads I have found that may be relevant (if... See more
Have you set the document language to the appropriate one? I seem to remember something on an OpenOffice forum but can't find it – maybe the document language was set to Chinese and it thought it could make a line break after any character. A couple of threads I have found that may be relevant (if I understand what you mean):
For Thai, have you enabled Thai support on your Mac? Do you have a font for Thai installed (I think Tahoma should do it; there are others, of course)? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrea Re United Kingdom Local time: 09:01 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
HHmmm. my example was wrong.
Oct 20, 2010
Actually what happens is that whole words get to the next line (example above amended). In fairness the previous line has reached the end of the page, so there is no room for more text. I think it is a matter of fonts... I must be using a different one, so the text is displayed differently.
[Edited at 2010-10-20 14:32 GMT]
I have just selected CLT and enabled the Asian language checkbox, but has made no difference...
Interestingly, the language of my Hebrew doc w... See more
Actually what happens is that whole words get to the next line (example above amended). In fairness the previous line has reached the end of the page, so there is no room for more text. I think it is a matter of fonts... I must be using a different one, so the text is displayed differently.
[Edited at 2010-10-20 14:32 GMT]
I have just selected CLT and enabled the Asian language checkbox, but has made no difference...
Interestingly, the language of my Hebrew doc was Arabic, but even changing that has made no difference.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.