Glossary entry

English term or phrase:

energized turbines

French translation:

sont alimentés

Added to glossary by FX Fraipont (X)
Aug 27, 2019 07:49
4 yrs ago
2 viewers *
English term

energized turbines

English to French Tech/Engineering Patents (in a patent) Method to start-up a wind turbine
the diesel generator (166) is connected via the respective switches (167, 121) with the first wind turbine (101), thus the converter (141) as well as the auxiliary equipment (171) of the first wind turbine (101) are energized by the diesel generator (166),
wherein the first wind turbine (101) is started and operated, thus a certain amount of electrical power is generated by the first wind turbine (101),
wherein this generated electrical power is used to energize other wind turbines (102, 103, 104) of the wind farm (100) via switching of the respective switches (122, 123, 124).
Proposed translations (French)
4 +3 sont alimentés
Change log

Aug 28, 2019 11:25: FX Fraipont (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

sont alimentés

the auxiliary equipment (171) of the first wind turbine (101) are energized by the diesel generator (166),

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2019-08-27 08:08:38 GMT)
--------------------------------------------------

"the auxiliary equipment of the turbine " : masculin.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2019-08-27 08:11:18 GMT)
--------------------------------------------------

les générateurs n'alimentent pas les éoliennes (...). Ils alimentent les onduleurs et les équipements auxiliaires.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-08-27 08:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

notez qu'il n'y a pas d' "energized turbines" dans le texte source.
Peer comment(s):

agree david henrion : logique !!
0 min
thanks!
agree Tony M : Technically accurate: it is only the auxiliary equipment that is powered here. 'other wind turbines' needs to be understood as metonymy for 'the complete installation of which the actual wind turbine itself is only one component'
38 mins
agree Daryo : with all the corrections needed - what is being enegized is "the converter (141) as well as the auxiliary equipment (171) of the first wind turbine (101)" // otherwise it's plain nonsense.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search