11:51 Mar 15, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / clinical trial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | толерантные |
| ||
3 | лица, которые [хорошо] переносят препарат |
|
толерантные Explanation: Существительные здесь не получатся, нужно будет их заменить прилагательными: лиц, у которых после экспозиции препарата не наблюдалось повреждений печени, назвали "толерантными"; лиц, у которых наблюдалось краткосрочное повреждение печени, назвали "адаптировавшимися" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
лица, которые [хорошо] переносят препарат Explanation: Дословно не получится, насколько мне известно из терминологии, только описательно. ...именуются «лицами, которые хорошо переносят препарат». -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2020-03-15 12:19:44 GMT) -------------------------------------------------- Возможно, уместнее будет «пациенты» использовать вместо «лица». ...именуются «пациентами, которые хорошо переносят препарат». -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2020-03-15 12:20:38 GMT) -------------------------------------------------- Если у них есть заболевание, и их можно назвать пациентами, а препарат применяется для лечения, а не профилактики. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.