Glossary entry

Japanese term or phrase:

他格納場所

English translation:

storage location for xml and other files

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-06-25 09:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 22, 2013 04:57
10 yrs ago
Japanese term

他格納場所

Japanese to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
I am translating a software specification table about FPGA Peripheral Device Specifications with the following terms:

1. "XMLファイル他格納場所" Is it "Other XML file storage location" or "XML file other storage location"?
2. FPGAコンフィグプログラム/MicroBlazeプログラム他格納 "FPGA configuration program/ MicroBlaze program other storage location"

There are no sentences associated with this.

Are the translations correct?
Please help.

Proposed translations

27 mins
Selected

storage location for xml and other files

1. Should be segmented as XMLファイル他 格納場所, and so
"storage location for xml and other files
2. Likewise should be
Storage location for FPGA config programs/MicroBlaze programs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for giving the word break-up. It really helped in understanding."
+1
15 mins

Storage file/location other than XML

-
Peer comment(s):

neutral Marc Brunet : would this not be the rendering for XMLファイル以外の...?
4 hrs
agree MariyaN (X) : http://kotobank.jp/word/他 At first it seemed like both answers can be correct, but then it occurred to me that if that stogare location was for any or amlost any type of files, why would the text mention specifically .xml files?
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search