This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"CONFLUÊNCIAS – Revista de Tradução Científica e Técnica" (ISSN 1645- 9350) é uma publicação independente e transdisciplinar que reúne tradutores, especialistas, docentes, investigadores, clientes e outros profissionais que trabalham com a tradução nas áreas das ciências exactas e naturais, engenharias e tecnologias, ciências da saúde, ciências jurídicas, economia e localização de e para a língua portuguesa em toda a sua diversidade. A revista publica textos ori... See more
"CONFLUÊNCIAS – Revista de Tradução Científica e Técnica" (ISSN 1645- 9350) é uma publicação independente e transdisciplinar que reúne tradutores, especialistas, docentes, investigadores, clientes e outros profissionais que trabalham com a tradução nas áreas das ciências exactas e naturais, engenharias e tecnologias, ciências da saúde, ciências jurídicas, economia e localização de e para a língua portuguesa em toda a sua diversidade. A revista publica textos originais de valor prático e científico sobre questões profissionais, tradução e terminologia, lexicologia,estilo e revisão, formação e didáctica, recensões críticas, projectos e notícias. Existe também um espaço aberto à apresentação e discussão de artigos em fase de pré-publicação, e à divulgação de projectos, notícias e publicações relacionados com a tradução científica e técnica.
"CONFLUÊNCIAS – Revista de Tradução Científica e Técnica" é uma publicação electrónica, de acesso gratuito, editada duas vezes por ano, em Maio e Novembro. O Número 0 é publicado em Maio de 2004.
O tema do Número 1 é: "A TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA: DESAFIOS E PERSPECTIVAS". Os textos para publicação no Número 1 devem ser enviados até 31 de Julho de 2004. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.