This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"I was brought up to believe that the only thing worth doing was to add to the sum of accurate information in the world." Margaret Mead
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)
Droit (général)
Droit : contrat(s)
Autres domaines traités :
Philosophie
Gestion
Psychologie
Ingénierie (général)
Énergie / génération d'électricité
Construction / génie civil
Entreprise / commerce
Ingénierie : industriel
Finance (général)
Médecine : médicaments
Autre
Sciences (général)
Environnement et écologie
Ressources humaines
Marketing / recherche de marché
Télécommunications
Tourisme et voyages
Fabrication
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Électronique / génie électronique
Agriculture
Cuisine / culinaire
Général / conversation / salutations / correspondance
Mines et minéraux / pierres précieuses
Nutrition
Immobilier
Navires, navigation, marine
Publicité / relations publiques
More
Less
Tarifs
espagnol vers anglais - Tarif : 0.09 - 0.15 USD par mot / 35 - 45 USD de l'heure français vers anglais - Tarif : 0.09 - 0.15 USD par mot / 35 - 45 USD de l'heure anglais vers espagnol - Tarif : 0.09 - 0.15 USD par mot / 35 - 45 USD de l'heure
Historique des projets
2 projets indiqués
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Translation Volume : 84000 words Terminé : Jul 2006 Languages: espagnol vers anglais
power plant specifications
Énergie / génération d'électricité
Pas de commentaire.
Translation Volume : 18000 words Terminé : May 2006 Languages: anglais vers espagnol
Major Incident Management Manual
Traducción del inglés al español del Manual de Administración de Incidentes Importantes que contiene la estructura y responsabilidades, políticas y procedimientos, guía para la negociación, Planeación para la Continuidad de las Actividades Comerciales, etc., etc. en casos de secuestro, extorsión, falsificación de documentos y demás para la consulta del Grupo para lncidentes de Importancia de una compañía mundial.
Ressources humaines, Gestion
Pas de commentaire.
More
Less
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
4 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Texte source - espagnol El objetivo del estudio es analizar el perfil de expresión génica del carcinoma de próstata hormono refractario en relación con la respuesta al tratamiento adyuvante con docetaxel. Además, se pretende comparar niveles de expresión génica entre muestras
tumorales de dichos pacientes con y sin respuesta a quimioterapia (QT) adyuvante con docetaxel, y de esta forma seleccionar genes diferencialmente expresados entre ambos grupos para establecer un panel de genes predictivos de respuesta a quimioterapia.
El proyecto consistirá en un estudio prospectivo de pacientes afectos de carcinoma de próstata hormona refractario y candidatos a QT adyuvante en el Servicio de Urología y Oncologia de nuestro centro. Se extraerá RNA de todas las muestras tumorales y se analizará el perfil genético de los tumores mediante técnicas de microarrays de DNA y PCR cuantitativa a tiempo real (qRT-PCR) en función de la respuesta a QT. En una primera fase del proyecto se determinará mediante microarrays de Affymetrix los genes implicados en la respuesta a la QT. comparando 20 biopsias de próstata de pacientes que han respondido con 20 biopsias de próstata de pacientes que no han respondido. Del análisis comparativo de ambos grupos se pretende obtener una primera lista de genes diferencialmente expresados entre respondedores y no respondedores. Esta selección de genes serán estudiados mediante qRT-PCR, utilizando TaqMan Low Density Arrays (TLDA, Applied Biosystems) en una serie más amplia de muestras (n=50).
Finalmente, se valorará la capacidad predictiva de respuesta a quimioterapia de dichos genes en el carcinoma de próstata.
Traduction - anglais The purpose of the study is to analyze the gene expression profile of hormone refractory prostate cancer in relation to the response to adjuvant treatment with docetaxel. The intent is also to compare gene expression levels between tumor samples of these patients with and without response to adjuvant chemotherapy (QT) with docetaxel, and in this way select genes differentially expressed between both groups in order to establish a panel of chemotherapy-response predictive genes.
The project will consist of a prospective study of patients with hormone refractory prostate cancer and adjuvant QT candidates in the Urology and Oncology Service of our center. RNA will be extracted from all the tumour samples and the gene profile of the tumors will be analyzed using DNA microarray techniques and quantitative real-time PCR (qRT-PCR) in relation to the QT response. In a first phase of the project, the genes involved in the QT response will be determined by Affymetrix microarrays, comparing 20 prostate biopsies from patients who have responded with 20 prostate biopsies from patients who have not responded. From the comparative analysis of both groups we expect to get a first list of genes expressed differentially between responders and non-responders. This selection of genes will be studied via qRT-PCR, using TaqMan Low Density Arrays (TLDA, Applied Biosystems) in a broader series of samples (n=50).
Lastly, the predictive chemotherapy response capability of these genes in prostate cancer will be assessed.
anglais vers espagnol: Economic Recession
Texte source - anglais Although the classic definition of recession is two consecutive quarters of declines in the gross domestic product, Mr. Stanley pointed out that the National Bureau of Economic Research, the nonpartisan organization that is the official arbiter of when recessions begin and end, doesn't necessarily follow that definition. "If you go back to the 2001 recession, there was only one negative GDP quarter, and there might not even be one negative quarter in this recession," he said.
The economists also expressed growing concerns that a 2008 recession could be worse than both the 2001 and 1990-91 downturns. They put the odds of a deeper downturn at an average 48%, up from 39% in the previous survey. Mark Nielson of MacroEcon Global Advisors said that "we recognize the previous two recessions were mild and, if a recession does occur, it is likely to be slightly worse than the previous two."
Amid the concerns about the economy, respondents expect more action from the government and the Federal Reserve. Some 63% said the use of public money to deal with the housing crisis is now likely or certain, while on average they expect the Fed to lower its benchmark federal-funds rate to 2% by June from the current 3%.
Traduction - espagnol Aunque la definición clásica de recesión es de dos trimestres consecutivos de baja en el producto interno bruto, el Sr. Stanley señaló que la Dirección Nacional de Investigación Económica, la organización no partidista que es el árbitro oficial referente a cuando comienzan y terminan las recesiones, no se ajusta necesariamente a esa definición. “Si nos remontamos a la recesión de 2001, hubo solamente un solo trimestre negativo del PIB, y pudiera no haber ni siquiera un trimestre negativo en esta recensión”, dijo.
Los economistas expresaron también una preocupación creciente en el sentido de que la recesión de 2008 pudiera ser peor que las depresiones tanto de 2001 como la de 1990-91. Ponen las probabilidades en una depresión más profunda, con un promedio de 48%, hacia arriba del 39% en la encuesta anterior. Mark Nelson, de la MacroEcon Global Advisors, dijo que “reconocemos que las dos recesiones anteriores fueron leves y, en el caso de que ocurra una recesión, es probable que sea ligeramente peor que las dos anteriores”.
Entre las preocupaciones acerca de la economía, los encuestados que respondieron esperan más acción por parte del gobierno y la Reserva Federal. Alrededor del 63% dijo que el uso de dinero público para hacer frente a la crisis de la vivienda es ahora probable que constituya una certeza, en tanto que, en promedio, esperan que la Fed reduzca su tasa de los fondos federales que constituye un hito, a un 2% para junio con respecto al 3% actual.
espagnol vers anglais: Geophysical Study
Texte source - espagnol La geofísica se compone de una serie de métodos indirectos por los cuales podemos medir ciertas propiedades físicas del subsuelo, gracias a ello, es posible determinar cuerpos de rocas, y detectar la presencia de agua intersticial en ellas; en algunas ocasiones definiendo si los cuerpos de agua subterránea están conectados o son independientes. Así mismo, el empleo de la geofísica no causa ningún daño al entorno del medio, ya que son métodos no invasivos.
La metodología que utilizamos para efectuar la resistividad eléctrica en la Planta de Proquina, asociado al problema de contaminación, es mediante la utilización de Sondeos Eléctricos Verticales (SVEs, por sus siglas en español) utilizando el arreglo electródico Schlumberger.
Configuración Schlumberger
En esta configuración se colocan cuatro electrodos posicionados a lo largo de una línea recta. En la parte exterior (en los extremos) de la línea son colocados los electrodos de corriente; y en la parte interna se colocan los electrodos de potencial (recepción de la señal).
Para variar la profundidad de exploración de las mediciones, los electrodos de corriente son desplazados hacia afuera del arreglo, a la vez que los electrodos internos o de potencial se conservan en la misma posición, hasta que la diferencia de potencial sea demasiado pequeña, lo cuál ocasionará lecturas no confiables. En ese momento, los electrodos de potencial son desplazados hacia afuera.
Traduction - anglais Geophysics consists of a series of indirect methods whereby we are able to measure certain physical properties of the subsoil, which make it possible to identify bodies of rock and detect the presence of interstitial water in them; while on some occasions defining whether the bodies of groundwater are connected or independent of each other. Moreover, the use of geophysics does not harm the environment, since these are non-invasive methods.
The methodology we use to effect the electrical resistivity in the Proquina Plant, associated with the problem of contamination, is through the use of Vertical Electrical Soundings (VESs) employing the Schlumberger electrode array.
Schlumberger Array
In this array four electrodes are positioned along a straight line. The current electrodes are placed on the outside (at the ends) of the line; while the potential electrodes (signal reception) are placed on the inside.
In order to vary the depth of exploration for the measurements, the current electrodes are moved to outside the array, while the internal or potential electrodes are kept in the same position, until the difference in potential is too small to produce reliable readings. As soon as that happens, the potential electrodes are moved outside.
Firstly a center point is marked out for the sounding, where it shall be located. From this point, different points opening up to the right and left of the line are marked out, such as, for example: 2, 3, 4, 6,.............up to a distance that has been calculated to penetrate to the depth being researched. The distance between the current electrodes is designated as AB, and the distance between the potential electrodes is designated as MN. Now then, we designate the distance between the center point and any of the two current electrodes as AB/2. So that, if we want to research a depth of 50 m., it is necessary to place the current electrodes at a distance of 100 m. from the center point, in other words AB/2=100 m.
anglais vers espagnol: corporation form
Texte source - anglais Why Elect Subchapter S status? The primary perceived benefit is one layer of tax. A corporation like IBM is taxed under "Subchapter C" of the Internal Revenue Code. IBM pays taxes on its net profits and then the IBM stockholders pay taxes when the profits are paid out to them. In contrast, in a Subchapter S corporation the corporation's net profit or net loss is deemed distributed to the stockholders, who have to include it on their individual tax returns whether or not they actually receive cash.
It used to be a relative no brainer to elect S if you qualified. The highest corporate rates were higher than highest individual rates. So if the corporation elected Subchapter S status the overall situation resulted in less current tax. After the tax changes in the early Clinton years, the highest individual rates (in the 40% range) are now higher than highest corporate rates (generally 35%) and as a result the venture (corporation and stockholders combined) may actually pay more currently if the venture is profitable and elects S status. Now you have to look at the venture's likely exit strategy. If the company can be sold through an asset sale in a few years then with a cash flow model you can determine the net present value of paying incrementally higher taxes currently in order to pay only one layer of tax on "big hit" sale at end, assuming the tax rules don't change in the interim. If the exit strategy is a tax-free stock-for-stock acquisition of your company by a public company then it might not make sense to have the stockholders pay a larger current tax on profits. However, for most high tech growth companies involved in product development there may not be any net profit during the development stage so being an S Corporation will not create a current tax payment situation.
Traduction - espagnol ¿Por Qué Optar por la condición de acuerdo con el Subcapítulo S? La primera ventaja que se percibe es un solo nivel de impuestos. Una sociedad como IBM paga impuestos de acuerdo con el “Subcapítulo C” del Código de Recaudaciones Internas. IBM paga impuestos sobre sus utilidades netas y, a continuación, los accionistas de IBM pagan impuestos cuando se les pagan las utilidades. En contraste, en una sociedad de acuerdo con el Subcapítulo S, las utilidades netas o las pérdidas netas de la sociedad se consideran distribuidas a los accionistas, quienes tienen que incluirlas en sus declaraciones de impuestos, ya sea que hayan recibido realmente o no efectivo.
Solía ser una consideración relativamente no sesuda optar por la condición S en caso de calificar para este fin. Las tasas corporativas más elevadas eran más altas que las tasas individuales más elevadas. Así que, en caso de que una sociedad optara por la condición de acuerdo con el Subcapítulo S, la situación global daba por resultado menos impuesto actual. Después de los cambios fiscales en los primeros años de Clinton, las tasas individuales más elevadas (en el rango del 40%) son actualmente más altas que las tasas corporativas más elevadas (generalmente 35%) y, como resultado, la empresa (sociedad y accionistas combinados) pueden pagar efectivamente más en la actualidad en caso de que la empresa produzca utilidades y opte por la condición S. Ahora, debe verse la estrategia probable de salida de la empresa. En caso de que la compañía pueda venderse por medio de una venta de activos en unos cuantos años, puede entonces determinarse, con un modelo de flujo de efectivo, el valor neto actual de pagar de manera incrementada impuestos más elevados actualmente a fin de pagar solamente un nivel de impuestos en una venta de “gran éxito” al final, suponiendo que las reglas fiscales no cambien en el ínterin. En caso de que la estrategia se salida sea una adquisición de acciones por acciones libre de impuestos de la compañía de usted por parte de una compañía pública, podría no tener sentido entonces hacer que los accionistas pagaran un impuesto mayor actual sobre las utilidades. Sin embargo, para la mayoría de las compañías de alto crecimiento técnico implicadas en el desarrollo del producto, puede no haber ningunas utilidades netas durante la etapa de desarrollo, por lo que ser una Sociedad S no originará una situación de pago actual de impuestos.
espagnol vers anglais (American Translators Association, verified) espagnol vers anglais (Escuela Libre de Derecho, Mexico City, verified) français vers anglais (IFAL, Mexico City) anglais vers espagnol (Escuela Libre de Derecho, Mexico City, verified) espagnol vers anglais (American Translators Association)
Tel & Voice Mail: +52 415 152-3413 Mobile: +52 415 114-0603 TRILINGUAL, TRICULTURAL EDUCATION AND WORK/LIVING EXPERIENCE USA/CANADA/MEXICO; PSYCHOTHERAPIST MEDICINE, generalLAW, general RECENT TRANSLATIONS: Prostatic Cancer; the U.S. recession; environmental impact studies; business incorporation forms, etc. Click on "Standardized Information" box above to see translation samples. Click on my C.V. for a list of books translated.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 128 Points de niveau PRO: 100
Mots clés : San Miguel de Allende translator, medical, surgical, pharmaceutical, pharmaceutics, law general, Mexico, Mexican, technical, commercial. See more.San Miguel de Allende translator, medical, surgical, pharmaceutical, pharmaceutics, law general, Mexico, Mexican, technical, commercial, . See less.