This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Also works in:
Accounting
Advertising / Public Relations
Archaeology
Construction / Civil Engineering
More
Less
Rates
French to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 28 USD per hour
Source text - French Plans d'exploitation et l'entretien du matériel et notamment plans de détails de toutes les pièces sujette à remplacement ou à remise en état pour cause d'usure, rupturer ..., ainsi que les plans d'ensemble permettant d'identifier les dites pièces et de procéder en toute connaissance de cause à leur démontage et à leur remontage.
Translation - English Plans of execution for the working and upkeep of the material, especially the details of all the pieces subject to replacement or repair because of usage or breakage ..., as well as the overall plans permitting identification of the aforesaid pieces and proceeding with full knowledge of the cause of their breakdown and of their restoration.
French to English: Telecommuting Translation
Source text - French Ainsi, dans le cas du cyclone Lenny, on met en évidence le manque d'information opérationnelle de certains services (nouveaux arrivants de métropole, idée préconçue de la rareté de l'événement, difficutés de compréhension de l'importance des besoins à satisfaire dans une agglomération urbaine). On appellera ces séquences d'actions des processus. On définit les processus comme < des séquences d'actions menées en fonction d'un objectif spécifique>. La reconstruction des processus se fait en fonction de questionnements successifs: Les objectifs poursuivis sont-ils clairement définis et similaires pour tous les acteurs? Quand commence et ou finit la séquence d'actions répondant à un objectif déterminé? Qui en décide? A partir de quel type d'information? A la fin présumée du processus l'objectif a-t-il été atteint? ou perçue comme atteint? Comment dénommer ce ^rpcessis (nommer c'est déjà définir)? Sur quelles bases obtient-on une définition consensuelle du processus? Correspond-il à l'idée que l'on en avait au préalable? Peut-on mettre à jour des objectifs implicites qui ont modifié le sens de certains actions entreprise?
Translation - English Thus, in the case of Cyclone Lenny, we place the fact of the lack of operating information of some services (new arrivals from the city, preconceived ideas of the rarity of the occurrence and difficulties of understanding the importance of the needs to be satisfied in a built-up urban town). We call these action sequences "procedures". We define the procedures as "action sequences serving a specific objective". Consideration of successive questions results in the reconstruction of the procedures: Are the objectives pursued clearly defined and similar for all the actors? When does the sequence of actions pertaining to a determined objective begin and where does it end? Who decides? Beginning with what sort of information? At the presumed conclusion of the procedure has the objective been attained? Or perceived as having been attained? How to appoint this procedure? (How to name this procedure has already been defined.) On what bases do we obtain a consensual definition of the procedure? Does the idea that we have of it correspond to that which we had in the beginning? Can we show some implicit objectives that have modified the meaning of some of the actions of the undertaking?
French to English: Re house survey and purchase
Source text - French Il profitera des servitudes actives et supportera celles passives conventionelles ou legales, apparentes ou occultes, continues ou discontinue, pouvant grever l'immeuble vendu, le tout a ses risques et perils, sans recours contre le vendeur et sans que la presente clause puisse donner a qui que ce soit plus de droits qu'il n'en aurait en vertu des titres reguliers non prescrits ou de la loi.
Translation - English It will make the most of those active liens and will uphold those passive conventional or legal ones, open or secret, continuous or broken, capable of charging the sold building, all of which has risks and dangers, without recourse against the vendor and without the present clause being able to give the person involved more rights than he would have by virtue of regular legal provisions not forbidden by law.
Transportation:air, marine and surface,
Legal: tax, criminal litigation, civil litigation and property, Public relations
Fashion: Apparel and footwear,
Insurance,
Tourism,
Hobbies: sewing, stained glass, folk art painting; interior decoration - also, I have studied medieval English (from the time of Chaucer)
I have been certified by the Canadian Federal Government as being bilingual, French and English;
Studied French at University of British Columbia (Vancouver); studied English, including journalism and publicity techniques at the University of Wisconsin (Madison)
Worked for the Canadian federal government's Department of Transport in Ottawa, Ontario, in the Policy Advice Branch, for ten years,
Accompanied the team negotiating a new air bilateral treaty to Washington, D.C., for one negotiating session.
Worked for the Canadian federal government's Department of Justice in Vancouver, B.C., for ten years in the Property Law Section.