Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Unintentional neologisms
Thread poster: Tony M
Tony M
Tony M
France
Local time: 18:52
Member
French to English
+ ...
TOPIC STARTER
SITE LOCALIZER
Latest blunder Jul 12, 2007

I've just made what could have been a howler that my spell checker would blithely have let through — I'm in the middle of a text about the European Onion! (well, it makes me cry!)

 
Yoanna
Yoanna  Identity Verified
United States
Local time: 10:52
English to Polish
+ ...
Mine Dec 13, 2007

'crapacity' [now how does one measure crapacity of a translator's life, huh?]

 
Martin Cassell
Martin Cassell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:52
French to English
Since this seems to be a distinctly slow-burning (and perennial) topic ... Jul 9, 2008

... I thought I'd add today's "Dragonism": "Customer inflammation". I had to take a tea-break after that.

 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Unintentional neologisms






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »