Transit XV: & l t ; tag in TagEditor instead of < after ttx export
Autor de la hebra: Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 22:12
alemán al lituano
Oct 13, 2012

The < symbol turns into the tag & l t ; (without spaces) after I export a TTX file, which I translated with Transit XV.
Please help!


 
AlSqur (X)
AlSqur (X)
Check Settings Oct 13, 2012

Chech file format settings. If you go to the Project -> Settings, then to File Type, there in Define...,
navigate to the third tab. There will be a list of settings. Go to the "Character Unicode".
You will need to add an element to the table - > "0x003e" as character and "& l t ;" (without spaces) as String.

[Edited at 2012-10-13 21:47 GMT]


 
Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 22:12
alemán al lituano
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
a very weird situation Oct 14, 2012

thank you very much for your insight, I didn't know about this!

I tried all the combinations with "Character Unicode".
The only way the export works is to delete both of them (for ''). But then I can't see them in Transit.

The procedure for those who want to test their Transits:
1. Make a Word file with this simple text:
aaaa < a
bbbb < a >
ccccc b >
2. Open it in Trados TagEditor.
3. Save it as ttx.
4. Translate it with T
... See more
thank you very much for your insight, I didn't know about this!

I tried all the combinations with "Character Unicode".
The only way the export works is to delete both of them (for ''). But then I can't see them in Transit.

The procedure for those who want to test their Transits:
1. Make a Word file with this simple text:
aaaa < a
bbbb < a >
ccccc b >
2. Open it in Trados TagEditor.
3. Save it as ttx.
4. Translate it with TWB using 'segment unknown sentences' option.
5. Import it into Transit.
6. Translate it.
7. Export it.
8. Open it in TagEditor.
What do you see? Are '< 'and '>' symbols OK?

[Redaguota 2012-10-14 07:52 GMT]

[Redaguota 2012-10-14 07:52 GMT]
Collapse


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Países Bajos
Miembro 2006
alemán al neerlandés
Work around it? Oct 14, 2012

Egidijus Slepetys wrote:

The < symbol turns into the tag & l t ; (without spaces) after I export a TTX file, which I translated with Transit XV.
Please help!


I don't have TagEditor installed at the moment. Isn't it possible to work around the issue by replacing > and <: with some unique characters in TagEditor first, before translating in Transit?


 
Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 22:12
alemán al lituano
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
ttx deliver Oct 14, 2012

I have to deliver the file in ttx format, as I received.
But thanks for this workaround - I will try to hack the ttx source code


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Países Bajos
Miembro 2006
alemán al neerlandés
Perhaps it is time for a migration Oct 15, 2012

Egidijus Slepetys wrote:

I have to deliver the file in ttx format, as I received.
But thanks for this workaround - I will try to hack the ttx source code


Perhaps it is time for a migration? There are CAT tool developers that really listen to what you say and respond.

You know where to find me for further questions ...

Hans


 
Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 22:12
alemán al lituano
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
about "listening" Oct 16, 2012

STAR is an "old school" company. And they are from Swiss, where money is god.
I personally don't care about "support". Why to care, if the product is working like a swiss watch?
If something goes wrong, I first ask myself, what I did wrong.

BTW, talking about STAR, 3 years ago I talked at the virtual conference to their representative about getting a demo-license for Transit NXT. I got the e-mail of the person I have to contact to, emailed her, then I had to print-sign-s
... See more
STAR is an "old school" company. And they are from Swiss, where money is god.
I personally don't care about "support". Why to care, if the product is working like a swiss watch?
If something goes wrong, I first ask myself, what I did wrong.

BTW, talking about STAR, 3 years ago I talked at the virtual conference to their representative about getting a demo-license for Transit NXT. I got the e-mail of the person I have to contact to, emailed her, then I had to print-sign-scan-send an agreement (!), then I got the code and a link to download a demo copy. How luxury is that! But I respect it.
I don't have a Pro version of NXT (only a freelance one, that offered one agency I work with), because I don't like it yet, but if I would want to buy one, that would be again quite an exciting adventure. I love old school stuff!
Collapse


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Países Bajos
Miembro 2006
alemán al neerlandés
So, what did you do wrong? Oct 16, 2012

Egidijus Slepetys wrote:

I personally don't care about "support". Why to care, if the product is working like a swiss watch?
If something goes wrong, I first ask myself, what I did wrong.


So, what did YOU do wrong in the famous TTX project?

Hans


 
Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 22:12
alemán al lituano
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Still no sollution Oct 16, 2012

I have no idea, why Transit or TagEditor is acting like that.
If only somebody would try the procedure I described, then it would be clear whether it's my fault.

Hans, could you PLEASE make me I favor and try it on your computer? I would really appreciate it.


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Países Bajos
Miembro 2006
alemán al neerlandés
What I can do for you Oct 16, 2012

Egidijus Slepetys wrote:

Hans, could you PLEASE make me I favor and try it on your computer? I would really appreciate it.


What I can do for you is this:

- Send me a TTX project that I can load in NXT and perhaps in XV and I'll export it for you.

I don't want to invest time in creating a project in TE first ...

I hope you don't mind.

Cheerio,

Hans


 
Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 22:12
alemán al lituano
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
thanks a lot! Oct 16, 2012

I'll contact you via e-mail.

 
Antoní­n Otáhal
Antoní­n Otáhal
Local time: 21:12
Miembro 2005
inglés al checo
+ ...
search and replace Oct 16, 2012

I dimly recall I had similar problem a few years ago, possibly even with NXT, but I think it was my error with some settings. But since life is too short for resolving all issues by finding their real causes, I simply searched and replaced the "html code for less than" with the desired symbol in UltraEdit (or was it Notepad ++), and the same for "greater than"... Until I have to work with many files in which the problem occurs i... See more
I dimly recall I had similar problem a few years ago, possibly even with NXT, but I think it was my error with some settings. But since life is too short for resolving all issues by finding their real causes, I simply searched and replaced the "html code for less than" with the desired symbol in UltraEdit (or was it Notepad ++), and the same for "greater than"... Until I have to work with many files in which the problem occurs it is not worth too much work, or is it?

Antonin
Collapse


 
Egidijus Slepetys
Egidijus Slepetys  Identity Verified
Local time: 22:12
alemán al lituano
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
a sollution finally! Oct 16, 2012

thank you Antonin very much for your confirmation and the advice!

I followed it and - I have it!

Transit replaces " & l t ; " with " < u t C l a s s = " e n t i t y r e f e r e n c e " D i s p l a y T e x t = " & a m p ; l t ; " > & a m p ; l t ; < / u t > "

so I replaced it again (using Notepad ++ [thanks for recommendation. The file is big but nothing for Notepad ++]).

thank you all once again!


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Países Bajos
Miembro 2006
alemán al neerlandés
The Swatch Effect Oct 16, 2012

Egidijus Slepetys wrote:

STAR is an "old school" company. And they are from Swiss, where money is god.
I personally don't care about "support". Why to care, if the product is working like a swiss watch?


The waiting is for the Swatch effect ...

http://www.swatch.com/zz_en/about/history.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) de este foro
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Transit XV: & l t ; tag in TagEditor instead of < after ttx export






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »