Lingual consultancy đăng việc nhưng người tiếp tục liên lạc sau đó lại là của Serminal Research
论题张贴者: Thu Nguyen
Thu Nguyen
Thu Nguyen  Identity Verified
越南
Local time: 21:10
English英语译成Vietnamese越南语
+ ...
SITE LOCALIZER
Sep 29, 2017

Các anh/chị/bạn đồng nghiệp có ai đã từng gặp trường hợp trên chưa ạ?
Lingual...thì có trên Blueboard tuy review chưa hẳn là tốt. Còn Serminal R thì lại là một công ty lạ hoắc không có trên BB, tuy có website (www.seminalresearch.com). Một công ty thì đăng việc, còn liên lạc với mình từ khâu test lại là một công ty khác. Có
... See more
Các anh/chị/bạn đồng nghiệp có ai đã từng gặp trường hợp trên chưa ạ?
Lingual...thì có trên Blueboard tuy review chưa hẳn là tốt. Còn Serminal R thì lại là một công ty lạ hoắc không có trên BB, tuy có website (www.seminalresearch.com). Một công ty thì đăng việc, còn liên lạc với mình từ khâu test lại là một công ty khác. Có ai đã từng gặp trường hợp này chưa hoặc đã từng làm với Serminal Research thì cho mình chút review nhé.
Họ đang tuyển người full time cho một dự án dịch phụ đề phim kéo dài 6 tháng.
Xin cảm ơn.

[Edited at 2017-09-29 11:20 GMT]
Collapse


 
Linh Hoang
Linh Hoang  Identity Verified
越南
Local time: 21:10
会员
English英语译成Vietnamese越南语
+ ...
Hỏi thẳng họ Sep 30, 2017

Hi Thu,

Anh không gặp trường hợp này. Tuy nhiên, theo anh trong trường hợp này, em cứ email hỏi trực tiếp họ để làm rõ thắc mắc của mình thôi. Mọi thứ rõ ràng hoặc rõ ràng thỏa đáng sẽ hợp lý hơn cho cả hai bên. Thanks,


 
Thu Nguyen
Thu Nguyen  Identity Verified
越南
Local time: 21:10
English英语译成Vietnamese越南语
+ ...
主题发起人
SITE LOCALIZER
Thank you Sep 30, 2017

Cảm ơn a Linh. Em đã hỏi và được họ trả lời là cty "chị/em"? gì đó của nhau (nguyên văn "a sister concern company"). Mình mới biết có cty mẹ/con giờ có cái thuật ngữ này nghe cũng lạ nhỉ.

 


本论坛没有专门指派版主。
如需报告网站违规或寻求帮助,请联系网站工作人员 »


Lingual consultancy đăng việc nhưng người tiếp tục liên lạc sau đó lại là của Serminal Research


Translation news in 越南





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »