looking for definition: 律速段階
Thread poster: angelbrite
angelbrite
angelbrite
Local time: 23:33
Japanese to English
Feb 22, 2004

I'm hoping someone can help me with the definition of this chemistry term - ホァツョテハウャ. (rissoku dankai)

Cheers
Robyn


 
Yuriko Daikoku
Yuriko Daikoku  Identity Verified
Japan
Local time: 23:33
English to Japanese
+ ...
Rate Determing Step Feb 22, 2004

Hi angelbrite,

ホァツョテハウャ is called "Rate determining step" in English. It is a word of chemistry.
I think you can see what it is by looking at the links below.
... See more
Hi angelbrite,

ホァツョテハウャ is called "Rate determining step" in English. It is a word of chemistry.
I think you can see what it is by looking at the links below.

http://www.ucdsb.on.ca/tiss/stretton/chem2/rate13.htm
http://www.scientia.org/cadonline/Chemistry/rateprocess/ratedeterm.ASP

Hope it will help
Yuriko
Collapse


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 10:33
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Use the KudoZ system Feb 22, 2004

angelbrite wrote:

I'm hoping someone can help me with the definition of this chemistry term - ホァツョテハウャ. (rissoku dankai)

Cheers
Robyn

Hi Robin,
Welcome to ProZ.
The KudoZ system is designed for this kind of communication - if you need help with a term, post it as a KudoZ question.
You will get a lot of help with references, etc., and you can award points for the most helpful answer.
You can expect a lot more response that way.
Forums are designed for other types of communication, KudoZ is the perfect place to get help with terminology questions.

Katalin


 
angelbrite
angelbrite
Local time: 23:33
Japanese to English
TOPIC STARTER
Thank you Feb 23, 2004

Thank you Yuriko - your answer was very helpful.

Katalin, thank you for pointing out my mistake. As you can probably guess, I am new on this site - and for some reason it took me a long time to work out even how to post to this forum. BTW, whereabouts is the question area you mentioned located?

Robyn


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 10:33
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
KudoZ location Feb 23, 2004

angelbrite wrote:

BTW, whereabouts is the question area you mentioned located?

Robyn


If you are using the old site design, it is on the left side, the second big group of options "Term Translation: KudoZ".
YOu may want to start with "About KudoZ".

If you are using the new site design, all of these options are on top. Select KudoZ, you get the same menu.

I hope this helps.
Katalin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

looking for definition: 律速段階






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »