Windows XP multi-lingualで日本語版は不要?
Thread poster: LAGeisha (X)
LAGeisha (X)
LAGeisha (X)  Identity Verified
Local time: 02:35
Japanese to English
+ ...
Jul 22, 2004

XPはMulti-Lingualのプラットフォームで
日本語に設定すればいいようですが、
実際のところ、どうですか?
文字化けとか、フォントの状態とか、
日本語版のWindowsとかわりないですか?
XPのHome Editionでも大丈夫ですか。
もし、ご使用の方いっらっしゃいましたら、
教えてください。よろしく。


 
bd2016
bd2016
United States
Local time: 05:35
English to Japanese
基本的に不要です Jul 22, 2004

Windows XP HOME を使用していますが、日本語を不自由なく使っています。ただ、フォント数は限られていますが、基本的な明朝、ゴシックなどはあります。
多くのフォントが必要な場合は、日本語版のMS-WORDをインストールされればいいと思います。






Machi Abe wrote:

XPはMulti-Lingualのプラットフォームで
日本語に設定すればいいようですが、
実際のところ、どうですか?
文字化けとか、フォントの状態とか、
日本語版のWindowsとかわりないですか?
XPのHome Editionでも大丈夫ですか。
もし、ご使用の方いっらっしゃいましたら、
教えてください。よろしく。


 
LAGeisha (X)
LAGeisha (X)  Identity Verified
Local time: 02:35
Japanese to English
+ ...
TOPIC STARTER
ありがとう。 Jul 23, 2004

のりこさん、
なるほど、大丈夫そうですね。
ありがとうございました。





Noriko wrote:

Windows XP HOME を使用していますが、日本語を不自由なく使っています。ただ、フォント数は限られていますが、基本的な明朝、ゴシックなどはあります。
多くのフォントが必要な場合は、日本語版のMS-WORDをインストールされればいいと思います。






Machi Abe wrote:

XPはMulti-Lingualのプラットフォームで
日本語に設定すればいいようですが、
実際のところ、どうですか?
文字化けとか、フォントの状態とか、
日本語版のWindowsとかわりないですか?
XPのHome Editionでも大丈夫ですか。
もし、ご使用の方いっらっしゃいましたら、
教えてください。よろしく。


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Windows XP multi-lingualで日本語版は不要?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »