forwarding the following... -------------------------- AMTA-2004: 6th biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas Date: September 28-October 2, 2004 Location: Georgetown University, Washington, DC, USA Theme: From Real Users to Research Conference website: http://www.amtaweb.org/AMTA2004 ... See more forwarding the following... -------------------------- AMTA-2004: 6th biennial Conference of the Association for Machine Translation in the Americas Date: September 28-October 2, 2004 Location: Georgetown University, Washington, DC, USA Theme: From Real Users to Research Conference website: http://www.amtaweb.org/AMTA2004 The fully updated conference schedule includes: * Several tracks of presentations (research papers, user case studies, etc) * A few panel sessions * A full set of practical tutorials and workshops * Registration form (registration now open) * Opportunities for exhibit booths for tool and service suppliers Conference program Keynote Speakers: * MT Users (Wednesday, September 29th): Ken Rother, CIO, Bowne Global Solutions; Jaap van der Meer, Partner, Cross Language * U. S. Government (Thursday, September 30th): Kathy Debolt, Director of the Language and Technology Office, Battle Lab, Ft. Huachuca. * History in Context (Wednesday, September 29th): John Hutchins, "The Georgetown-IBM experiment in January 1954" * MT Research (Friday, October 1): Charles Wayne Morning Tutorials (9 AM - Noon, 28 September 2004) * Writing for Translation: MT pre-editing principles (Jeff Allen) * MT in practice at PAHO (Julia Aymerich) * XML and Localization: Optimizing your Content Supply Chain (Dan Dube) * What's new in Statistical MT? (Kevin Knight & Philipp Koehn) Afternoon Tutorials (2 - 5 PM, 28 September 2004) * Mastering MT output (Jeff Allen) * Interlinguas and semantic roles (Mike Dillinger) * Arabic NLP (Nizar Habash) * Deploying Controlled Authoring and Translation Tools (Joerg Schütz) Accepted User and System Papers: * A Speech-to-Speech Translation System for Catalan, Spanish and English; Victoria Arranz et al. * Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese; Cardey et al. * A Highly Interactive Speech-to-Speech Translation System; Mike Dillinger and Mark Seligman * On-line MT Services and Real Users’ Needs: an Empirical Usability Evaluation; Federico Gaspari * Feedback from the Field: The Challenge of Users in Motion ; L. Hernandez, J. Turner, M. Holland * The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch; Edward A. Kool et al. * Rapid MT Experience in an LCTL (Pashto); Craig Kopris * Machine translation of a large online repository of product support articles; Stephen D. Richardson * Maintenance Issues for Machine Translation Applications; Nestor Rychtyckyj Accepted Research Papers: * Multi-Align: Combining Linguistic and Statistical Techniques to Improve Alignments for Adaptable MT; Necip Fazil Ayan, Bonnie Dorr, Nizar Habash (University of Maryland) * A Modified Burrows-Wheeler Transform for Highly Scalable Example-Based Translation; Ralf D. Brown (CMU/LTI) * Normalizing German and English inflectional morphology to improve statistical word alignment; Simon Corston-Oliver, Michael Gamon (Microsoft Research) * A Fluency Error Categorisation Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation; Debbie Elliott, Anthony Hartley, Eric Atwell (University of Leeds, UK) * Error analysis of automatically learned vs. hand-crafted translation grammars for the purpose of automatic rule refinement; Ariadna Font Llitjos, Katharina Probst, Jaime G. Carbonell (CMU/LTI) * Counting, Measuring, Ordering: Translation Problems and Solutions; Stephen Helmreich, David Farwell (NMSU/CRL) * Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models; Philipp Koehn (MIT) * Weather Report Translation using a Translation Memory; Philippe Langlais, Thomas Leplus, Guy Lapalme (Université de Montréal/RALI, Canada) * The Significance of Recall in Automatic Metrics for MT Evaluation; Alon Lavie (CMU/LTI) * Robust Extraction of Bilingual Named Entities from Parallel Corpora Using Statistical Models and Multiple Knowledge Sources; Chun-Jen Lee (Telecommunication Labs., Chunghwa Telecom Co., Ltd., Taiwan), Jason S. Chang (Department of Computer Science, National Tsing Hua University, Taiwan) * Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA; Frank Lin, Teruko Mitamura (CMU/LTI) * Extraction of Name and Transliteration in Monolingual and Parallel Corpora; Tracy Lin (National Chiao Tung University, Taiwan), Jian-Cheng Wu, Jason S. Chang (National Tsing Hua University, Taiwan) * The Contribution of End Users to the TransType2 Project; Elliott Macklovitch (Université de Montréal/RALI, Canada) * An Experiment on Japanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation; Muhtar Mahsut (Nagoya University, Japan) * A structurally diverse minimal corpus for eliciting structural mappings between languages; Katharina Probst (CMU/LTI) * Investigation of Intelligibility Judgments; Florence Reeder (MITRE Corporation/George Mason University) * Interlingual Annotation for MT Development; Florence Reeder (MITRE Corporation), Bonnie Dorr(University of Maryland), David Farwell (NMSU/CRL), Nizar Habash (University of Maryland), Stephen Helmreich (NMSU/CRL), Eduard Hovy (USC/ISI), Lori Levin, Teruko Mitamura(CMU/LTI), Keith Miller (MITRE Corporation), Owen Rambow, Advaith Siddharthan (Columbia University) * Improving Domain-Specific Word Alignment with a General Bilingual Corpus; Hua Wu, Haifeng Wang (Toshiba (China) Research and Development Center) * A Super-Function Based Japanese-Chinese Machine Translation System for Business Users; Xin Zhao, Fuji Ren (University of Tokushima, Japan), Stefan Voss (University of Hamburg, Germany) Panel Discussion(s): Georgetown Pioneers Panel (Thursday, September 30th): Early History of MT: Lessons Learned - Tony Brown, Christine Montgomery, Peter Toma, Muriel Vasconcellos, Michael Zarechnak AMTA 2004 Workshops (2 October 2004): * Beyond SensEval - Determining Interlingua Utility for MT; Florence Reeder, Nizar Habash, et al. * Implementing Standards for Automated Translation Tools; Susan McCormick ▲ Collapse | |