Pages in topic:   [1 2] >
site aatii.com
Thread poster: Carla Guerreiro
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:27
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Apr 15, 2016

Bom dia a todos.

Encontrei este site num grupo Facebook. Pelo que pude compreender, trata-se de uma base de dados de tradutores e intérpretes que foram inscritos sem que lhes pedissem a autorização.
Sugiro-lhes que dêem uma vista de olhos para verem se os vossos dados constam deste site.

https://aatii.com/fr/


 
Catarina Lopes
Catarina Lopes  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:27
Member (2013)
English to Portuguese
+ ...
Carla, Apr 15, 2016

Obrigada por alertar-nos!
Acabei de enviar-lhes um e-mail a pedir que apaguem os meus dados.
Cumprimentos,
Catarina


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 16:27
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Obrigada Carla Apr 15, 2016

Não sei se essa suposta organização ou agência estará também por detrás disto:

Li, muito por alto esta discussão, mas "cheira-me a esturro":

http://www.proz.com/forum/scams/300701-aatii_no_not_argentinian_legit_aati.html

Também vou verificar se o meu nome consta dessa base de dados.


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 16:27
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Não consigo verificar... Apr 15, 2016

A página abre "au ralenti" e agora até deu erro.

 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:27
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
A mesma "entidade" Apr 15, 2016

expressisverbis wrote:

Não sei se essa suposta organização ou agência estará também por detrás disto:

Li, muito por alto esta discussão, mas "cheira-me a esturro":

http://www.proz.com/forum/scams/300701-aatii_no_not_argentinian_legit_aati.html

Também vou verificar se o meu nome consta dessa base de dados.




Sim, é exactamente a mesma "entidade": lancei este alerta no fórum em francês e essa nossa colega argentina colocou esse mesmo link no fórum em questão.


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 16:27
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Pergunto-me Apr 15, 2016

Carla Guerreiro wrote:

expressisverbis wrote:

Não sei se essa suposta organização ou agência estará também por detrás disto:

Li, muito por alto esta discussão, mas "cheira-me a esturro":

http://www.proz.com/forum/scams/300701-aatii_no_not_argentinian_legit_aati.html

Também vou verificar se o meu nome consta dessa base de dados.




Sim, é exactamente a mesma "entidade": lancei este alerta no fórum em francês e essa nossa colega argentina colocou esse mesmo link no fórum em questão.


o que ganha esta "gentalha" (não tem outro nome) ao actuar assim?
Não consigo saber se estarei incluída nessa base de dados. É uma lista interminável de tradutores sem estar ordenada alfabeticamente.
Pelo que estive a ler da discussão, parece que "piratearam" perfis de colegas, tendo retirado os mesmos do Translators Directory.
No entanto, é possível que tenham feito isso consultando outros sites.
Mais uma vez obrigada por nos ter alertado aqui no fórum de português.


 
Mariana Moreira
Mariana Moreira
Portugal
Local time: 16:27
Member (2004)
English to Portuguese
+ ...
Também estou Apr 15, 2016

Verifiquei agora e também estou, se bem que com o nome mal escrito e terem-me posto a viver no Rio de Janeiro. Parece-me também que me retiraram desse Translators Directory, mas não me lembro de me ter inscrito nem colocado qualquer informação minha. Além disso, a tarifa mínima que está lá indicada é de €0,01/palavra e esse preço não foi certamente definido por mim !!!!

Mais importante do que isso, há alguma forma de conseguirmos retirar o nosso nome? Catarina, respon
... See more
Verifiquei agora e também estou, se bem que com o nome mal escrito e terem-me posto a viver no Rio de Janeiro. Parece-me também que me retiraram desse Translators Directory, mas não me lembro de me ter inscrito nem colocado qualquer informação minha. Além disso, a tarifa mínima que está lá indicada é de €0,01/palavra e esse preço não foi certamente definido por mim !!!!

Mais importante do que isso, há alguma forma de conseguirmos retirar o nosso nome? Catarina, responderam-lhe ao mail?

Agora fui entrar no perfil no Translators Directory e na verdade não sou eu. O contacto de Skype efetivamente existe, de uma pessoa no Rio e não sou eu. Contudo não deixo de achar tudo isto um verdadeiro abuso.

[Edited at 2016-04-15 19:03 GMT]
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:27
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Curiosamente, Apr 15, 2016

fui agora investigar melhor porque tenho mais tempo e o resultado das minhas pesquisas em tradutores EN->PT, FR->PT, ES->PT e IT->PT (as línguas que eu faço) é 0, quando esta manhã havia páginas e páginas... Será que as reclamações produziram resultados?

 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:27
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Isso seria uma notícia excelente Apr 15, 2016

Teresa Borges wrote:

fui agora investigar melhor porque tenho mais tempo e o resultado das minhas pesquisas em tradutores EN->PT, FR->PT, ES->PT e IT->PT (as línguas que eu faço) é 0, quando esta manhã havia páginas e páginas... Será que as reclamações produziram resultados?


Boa noite Teresa,

Isso seria uma notícia excelente. Oxalá haja muitos colegas a denunciar este site.


 
Mariana Moreira
Mariana Moreira
Portugal
Local time: 16:27
Member (2004)
English to Portuguese
+ ...
Realmente Apr 15, 2016

Fui verificar agora também e a Teresa tem razão, não há um único nome!!!

 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:27
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Ora ainda bem! Apr 15, 2016

Mariana Moreira wrote:

Fui verificar agora também e a Teresa tem razão, não há um único nome!!!


É verdade!
Não há nenhum nome, nem nas categorias francês-português e inglês-português.

Ora ainda bem!


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 16:27
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Queixa Apr 15, 2016

Consegui verificar há poucas horas se haveria alguma informação a meu respeito nos pares de línguas com os quais trabalho.
Para já, felizmente, não encontrei nada.
O que aconselhava a fazer aos colegas que constam dessa lista, era enviar um e-mail para esse site e pedir para remover totalmente qualquer informação pessoal/perfil, acrescentando que farão uma queixa por via judicial por usurpação e falsificação de identidade.
Para todos os efeitos isto é crime!


 
Carla Guerreiro
Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 17:27
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
uma ideia excelente Apr 15, 2016

expressisverbis wrote:

Consegui verificar há poucas horas se haveria alguma informação a meu respeito nos pares de línguas com os quais trabalho.
Para já, felizmente, não encontrei nada.
O que aconselhava a fazer aos colegas que constam dessa lista, era enviar um e-mail para esse site e pedir para remover totalmente qualquer informação pessoal/perfil, acrescentando que farão uma queixa por via judicial por usurpação e falsificação de identidade.
Para todos os efeitos isto é crime!


Concordo inteiramente. Este tipo de sites envergonha a nossa profissão.


 
expressisverbis
expressisverbis
Portugal
Local time: 16:27
Member (2015)
English to Portuguese
+ ...
Acabei de confirmar... Apr 15, 2016

agora!
Só tenho a agradecer à pessoa ou às pessoas que fez/fizeram algo, inclusive aos colegas que alertaram para isto!
Embora o meu nome não constasse anteriormente dessa "coisa"... nem tenho palavras para classificar estes actos!

[Edited at 2016-04-15 19:39 GMT]


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:27
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Eu avisei pessoalmente Apr 15, 2016

uma série de colegas Prozianos cujos nomes constavam do dito "portal", sei que alguns exigiram a imediata retirada dos nomes. Pelos vistos, resultou! Até à próxima, provavelmente...

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

site aatii.com






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »